日语授受关系句型[日语授受关系句型与汉语对应表达的比较(二)]
二、关于日语句型“てくれる”
1.前沿研究与本文观点
?田(2005)把句式作为动词的语法化过程,分四个阶段进行了考察。
第一阶段的
(1)父,私,金。爸爸给了我钱。)
(2)兄弟私塾。我哥哥给了我一本书。)
特点:①表示物体的运动;②主体对自己的行为有控制力;(3)主体必须是有情众生。
第二阶段
(3)朋友?のぉさんがかぇでにボ?ルをってくれた我朋友的妈妈为我捡起了球。)
④がにハサミをとってくれた.太郎(太郎把剪刀递给我。)
特点:①表示物体的运动;②主体对自己的行为有控制力;(3)主体必须是有情众生。
第三阶段
(5)太郎是个孤僻的人。(太郎鼓励我。)
(6)芋头代替了芋头。(太郎给我跑。)
特点:①不表示物体的运动;②主体对自己的行为有控制力;(3)主体必须是有情众生。
第四阶段
(7)好天气,好雨水,坏天气。雨刚好及时下了。)
(8)正月末,2?にしぃピンクのミニシクラメンのが?いてくれた。上个月开了两盆花。)
特点:①不表示物体的运动;②主体对自己的行为没有控制力;主体是无情的。
?田(2005)从“物体是否有运动”、“行为人是否对自己的行为有控制力”、“行为人的本性(有情、无情)”等角度进行了考察。本文也将参照这一观点对“てくれる”句式进行分类。
受益?(2001)从说话者和行动者的关联角度考察了“てくれる”句式。比如下面这个例子。
(9)私人?你怎么了,老公,老婆?动手吧。动手吧。我一表明决心,老公马上就答应了。)
(10)芋头?にそのソフトのぃをぇてくれた.Taro教我如何使用那个软件。)
在上面两个例子中,由于说话者与行为者的动作有直接关系,“てくれる”并非绝对不能删除,但却极有可能被使用。
另一个例子是下面的例子。
(11)この哲学家の思考のは,* * *一样?展览"?历史的意义?哲学家をくぇさせてくれる的思想让我们重新思考“共同发展”的历史意义。)
(12)什么?してくれたので、ごほうびをあげた。,我想奖励你这么努力的学习。)
如果把上面两个例子中的“てくれる”删掉,就成了中立立场,对原文没有太大影响。
本文也将参照这一观点对“てくれる”句式进行分类。
此外,本文还将重点研究目前研究中未提及的以下情况。
(13) そんなにしそぅにべてくれると,ご我们走吧,贾菲。我们走吧。你吃的这么好,我真的觉得请你吃饭很有意义。)
“这是从哪里来的?の?くくく(《我脚下的路》)在这部电视剧中收集的例子。作为一个听众?其实“先生”做的吃饭动作并不是专门为说话人“久保先生”做的,也就是说,“?先生”并不是特意为久保先生吃的。但是“久保先生”仍然使用句型“てくれる".”也就是说,日语句型“てくれる”不仅用于上述许多例子中的行为人是故意为说话人表演的情况,也用于行为人不是故意为行为人表演的情况,如例(13)。这样,本文将从另一个临时的新角度对“てくれる”句式进行分类。本文称之为“行为人是否在为说话人做事”的角度。
2.分类的结果
综上所述,本文对“てくれる”句式的分类结果总结如下。
1类-“深思熟虑”类
类1-1-“直接相关”类
(14)方,萧?わたくしを?がってくれました ので。小时候,他非常喜欢我。
类别1-2-“间接关联”类别
1-2级-1级-“移动”级
(15)你女儿的地址是什么?不做事,不做事,不吃东西。(晚上绿子去附近逛了逛,做了晚饭。)
1-2-2级-“无运动”级
(16)永远?さんはすぐに ?を?けてくれ 、?はそこからのにった.永泽立即打开窗户,我爬进他的房间。)
第2类-“非故意”类别
类别2-1-“众生”类别
(17)大?你想出国吗?してくれれ124000应该是鬼吧?太好了。如果他去上学,那将是塞翁失马焉知非福。)
2-2班-“无情的东西”班
(18)がマッチはなんとかつぃてくれたが火柴终于点着了,但香烟却不能吸。)
3.每个分类的特征
下面,为了进一步使上面的分类客观具体,将从不同的角度来讨论上面每个分类的特点。
从各种动词(“能?がる“(爱)、“(吃)做”(烹饪)、”(?を)?ける”(打开窗户),“鼓励?する”(learning)、“(マッチが)つく”(the match is fired)),意思是这个动词的特点是它和说话人的关系在逐渐弱化,也就是说话人在逐渐弱化。
首先看“直接相关”类,比如“能?がる(爱)这个词与说话者直接相关,没有任何媒介。类似的动词还有“鼓励”(comfort)、“拥抱”(hug)和“安慰”(comfort)。
其次,再看“间接关联”范畴中的“移动”范畴,比如“做饭”这个词,它是通过具体对象“米”的移动来间接关联说话人的。类似的动词还有“?ぅ(买)、ってくる(带)、ぇる(告诉)等等。
再次,看“间接联想”类中的“无运动”类,如”(?を)?“ける”(打开一扇窗户)这个词没有媒介,但这个动作的结果与说话者有关。类似的动词还有“?除了する(打扫卫生)和ドァを?《める》(关门)、《出走》(出走)等等。
看看“无心”一类中的“有情之事”一类,比如“鼓励?する“(学)没有媒介,演员不为演讲者做事。可以说这个词与说话人无关,但说话人却理解得好像与自己有关。类似的动词还有“活”(活着)和“元?になる”(振作起来)、“くなる”(前途无量)等等。
最后,再看“无心”一类中的“无情”一词,如“(マッチが )つく)(火柴着火了)。するる”(learning)类似,但它的动作主要是无情的,只有说话者把这个动作理解为与自己有关的动作。类似的情况还有“雨落”(rain),“が?”(时间已过),“ぎさる?が?ぶ”(结果是真实的)等等。?
让我们从“てくれる”句型和说话者之间的格关系的角度来讨论“故意”的不同特点。
首先,在“直接联系”范畴中,说话人和句式“てくれる”是由格助词“を".”联系起来的
第二,在“有动”范畴中,说话人和句型“てくれる”是由格助词“に".”连接的
最后,在“不动”范畴中,说话人和句式“てくれる”不能通过を或に连接,只能通过ために或に.连接
也就是说,说话人与“てくれる”之间的格关系在“故意”的各个下属分类中是不同的。
第三,关于汉语表达的翻译
让我们通过语料库中的例句来考察日语句型“てくれる”对应的汉语表达。调查结果如下。
“无符号1”类
(19)(日文原创)方和萧?わたくしを?がってくれました 。
小时候,他很喜欢我。
(直译成日语)方和萧?わたくしを?がった 。
“无标记2”级
(20)(日语原文)你女儿的接近度是多少?不做事,不做事,不吃东西。
晚上,绿子去附近逛了逛,做了晚饭。
(日语直译)你女儿的接近度是多少?不做事,不做事,不吃东西。
“操作对象标志”类
(21)(日文原文)君はくをらなぃからそれでそぅつ
你对情况不是很清楚,所以才对我说这些。
(日语直译)你了解吗?你知道这件事吗?你知道这件事吗?してぅんだろぅとぅんだ.
“行动受益人标志”类别
(22)(日语原文)?京のことなんてつらなかったしらしをしをしし.がしてそのをみつけてきてくれた.
对东京一无所知,第一次一个人住。父母很担心,在这里给我找了个宿舍。
(日语直译)?京のことなんてつらなかったしらしをしをしし.がしてそのをのためにみつけた.
“无标记2”级
(23)(日文原文)永远?さんはすぐに ?を?けてくれ 、?はそこからのにった.
永泽马上打开窗户,我爬进了他的房间。
(直译成日语)永远?さんはすぐに ?を?けて 、?はそこからのにった.
“行动受益人标志”类别
(24)(日文原文)をんでくれるなら?川军の にむの?更重要。
既然你能替我停课,那就没什么好说的给世田川师兄批假了。
(日语直译)你的立场是什么?川军の にむの?更重要。
“无标记2”级
(25)(日语原文)大?你想出国吗?してくれれ124000应该是鬼吧?太好了。
如果他去读书,那将是塞翁失马焉知非福。
(日语直译)大?你想出国吗?すれば我应该是鬼吗?太好了。
“无标记2”级
(26)(日文原文)マッチはなんとかつぃてくれたが
火柴终于点着了,但香烟却抽不动了。
(日语直译)タバコはまマッチはなんとかつたが
第四,总结
本文将日语中的“てくれる”句式与汉语中相应的表达方式进行了比较,得出了它们之间的差异。
首先,两者最大的区别在于对应的中文中没有完全对应日语句型“てくれる".”的表达这是学习者难以掌握“てくれる".”句式的最大和最根本的原因
其次,从中文翻译的形式来看,几乎所有的中文表达都脱离了“てくれる”部分,只用动词本身;另外,比较说话人或主语与日语的“をに”“に”?してにかってのためにのかわりに *.所有这些原因使得学习者很难掌握“てもらぅ”句型。
综上所述,汉语表达中不存在与“てくれる”句式完全对应的句式,而是对应日语的其他句式。因此,“てくる”句式对学习者来说是一个学习难点。
参考资料:
【1】高静。为了日本?のヤリモライに?中国する?の?につぃて.日本文学?Set,2002,(3): 116-109。
[2]?田春。日本?㈧利益?ととてくれる?文呢?文比?日本知道该说什么?学习?选集,2005,(5):441-449。
[3]?荆。日中互赠表?の?根据研究?日文和中文作品?像として一样?。傅?教育大学国?科学研究?集,2007,(48):98-81。
[4]原田的兴趣表《てくれる》?文贡品表?〉の?わ.说?文化,2006,(10):32-44。
【5】好处?龙志。日本?にぉけると?做爱。文字?,2001,(4):26-32.