真题逐字手写翻译pdf

原文

陈康的苏功耀是个神枪手,举世无双,公众也引以为豪。在家里的花园里品尝和拍摄,有卖油的放下包袱站起来,久久不去。见其发箭十有八九,但略显笨拙。

康肃问:“你知道怎么开枪吗?我不擅长射击,是吗?”翁道:“别的倒没有,只是手熟。”康肃怒道:“二安敢轻射!”翁说,“我是靠我的油知道的。“而是把一个葫芦放在地上,用钱捂住它的嘴,放油,让钱进去,但是钱没有湿。因为:“我没有别人,只有我的手熟悉。”康素笑着驳回了这件事。

翻译:

陈康的苏宫瑶子擅长射箭。当时没人能比得上他,他还吹嘘这一手。他以前在家射箭。一个卖油的老头放下担子,站在场边看他射箭。他很久都没有离开过。(老人)见他射出十箭八九,只是微微点头。

陈尧咨问(老人):“你也知道射箭吗?我的箭术不是高超吗?”卖油的老头说:“没别的(玄机),就是熟悉。”康苏公气愤地说:“你竟敢轻视我的枪法!”老人说:“这个道理我是从倒油的经历中知道的。”于是他拿出一个葫芦放在地上,盖上一枚铜钱,用勺子慢慢舀起油,倒了下去。(油)是从钱孔注入的,但是硬币没有湿。然后(卖油的老头)说:“我没别的(玄机),就是技术好。”陈尧咨微笑着送走了他。

编辑此段落注释。

选自欧阳文忠《归田公文集》,有删节。欧阳修(1007-1072),冀州(今江西)吉水人,宋代文学家。

陈康苏公耀子:陈尧咨,谥号康肃,生于北宋。宫,旧时对男子的尊称。

擅长射箭:擅长射箭:擅长,擅长。

何时:何时...

当代:当时。

双倍:相等。

也:也

凭借:凭借。

自尊(jρn):自夸。可惜:夸。

味道:曾经。

家庭花园:家庭(射箭)场地。苗圃、花园,这里指的是场地。

释放负担:放下负担。释放:释放。

(nì)一:横着看形容冷漠的样子。在这里,它指的是斜着看陈尧咨的箭术。

走:离开。

齐:他指的是。

外宾:射箭吧。

箭(shǐ):一个箭头。

中国人:正中目标。

但是:只有,但是。

微:微。

下巴:点头。

一:助词,用来调整音节。

不太好...差不多:(不要)不是...?

熟手:熟练就好。

诶:和“耳朵”一样等同于它。

愤怒的表情。

知道:我知道。

射击:射箭的技巧。

本质:精致而神秘。

没别的:没别的。

乔尔:你。

安:为什么?

光:用作动词,向下看。

减轻我的箭术:低估我的箭术。

用:靠,靠。

Zhuò:倒酒,这里是倒油的意思。

知道:明白。知道,明白。

一:指射箭也是手熟。

从我的油中知道:我从倒油的经历中知道(这个)道理。

奈:所以。

拿:拿出来。

放置:放置,放置。

是的。

至:使用

掩护:掩护。

徐:慢点,慢点。

铲(sháo):舀东西的器具,勺子。

沥干:往下倒,往下沥,往下滴。

自:由;从

进入:进入,注入

原因:所以。

小薇:只有,但是。

把他送走。发送:发送。

潮湿;潮湿。

通用词

“如”和“儿”:你

“唯”与“旦”:只有,但是。(“旦”在古今是不同的意思;今天:意味着转折;顾:只有,但是)

“儿”:通“儿”相当于“刚”