湖南邵阳中考英语翻译

有效的跨文化交流的关键是知识。首先,人们必须了解跨文化交流的潜在问题,并有意识地努力克服这些问题。第二,重要的是要假设自己的努力不会永远成功,并适当调整自己的行为。

例如,一个人应该始终假设文化差异很有可能导致沟通问题,如果问题出现,应该愿意耐心和宽容,而不是敌视和攻击。在跨文化交流中,一个人应该慢慢地、小心地回应,不要急于下结论说你知道别人在想什么、说什么。

威廉·尤里对激烈冲突的建议是停下来,倾听,思考,或者如他所说,当局势变得紧张时“去阳台”。他的意思是,在你行动之前,从这种情况中退出,退后一步,反思正在发生的事情。这也有助于跨文化交流。当事情看起来不顺利的时候,停下来或者放慢脚步思考。这里会发生什么?有没有可能是我误解了他们说的话,或者是他们误解了我?往往曲解就是问题的源头。

主动倾听有时可以用来检验这一点——通过重复一个人认为他或她听到的内容,一个人可以确认自己准确理解了交流。然而,如果不同的语言或文化群体使用不同的词汇,即使是积极的倾听也会忽略误解。

通常,熟悉两种文化的中间人在跨文化交流中会很有帮助。他们能翻译说话的内容和方式。例如,他们可以将在一种文化中被认为合适但在另一种文化中不合适的强硬言论变得温和,然后将这些言论告诉来自一种文化的人,这种文化不会以如此强硬的方式一起说话。他们还可以调整说话和做事的时机。有些文化很快就切中要害;其他人谈论其他事情足够长的时间,以建立融洽或与他人的关系。如果对主要话题的讨论开始得太早,首先需要“热身”的小组会感到不舒服。了解这一点的调解人或中间人可以解释问题,并做出适当的程序调整。

然而,有时中介会让沟通变得更加困难。如果一个调解人与争议的一方有相同的文化或国籍,但与另一方不同,这就给人以偏见的印象,即使根本不存在偏见。即使不是有意的偏见,调解人通常会更支持或更理解与自己文化相同的人,只是因为他们更了解他们。然而,当调解人来自第三种文化群体时,跨文化误解的可能性会进一步增加。在这种情况下,就进行讨论的过程和方式进行额外的讨论是合适的,因为在对话或谈判过程的每一步都需要额外的时间来确认和再确认理解。