CATTI三级翻译的思路和类型有哪些?教材里什么样的文章更容易发表?如何使用教材(练习)

我在2010,11通过了四川的三级翻译考试,然后在2011通过了二级翻译。

初三英汉主要是新闻素材,比较简单。你翻译完指定教材后,就和看参考译文差不多了。

从中文到英文的类型主要是一些宣传中国的政治资料。教材上的材料很难具体说明,但还是要看。如果你是初学者,建议你先看看《中式英语》,再看教材。

关于词汇。你必须找时间记住课本上的词汇。这里需要注意的是,考试的时候允许你带字典,平时一定要训练自己翻字典,这样即使你的汉英翻译可能不太好,但是如果你在考场上快速翻汉英字典,很有可能取得好成绩(像我一样)。不领养也没关系,只希望能帮到你。?