请教我这个句子的翻译。谢谢你。好像是Topik级以上的句子。
1.鉴于承认美国再次发生疯牛病时韩国拥有停止进口牛肉的检疫主动权的问题,韩美达成* * *协议对此进行了明确规定,因此牛肉争论进入了新的局面。
2.:添加和追加。在示例中翻译为“再次”。
3.??。
汉语和韩语的语法差异很大,中韩翻译要看整体,很难准确表达意思,会很绕弯。
分段翻译是这样的:
承认韩国有停止进口的主动权,这种主动权双方都有明确规定。消息传开,牛肉争论从此进入新局面。
:承认韩国拥有停止进口的检疫主权(主动权)。注:其实例中没有“占有”二字,但为了翻译的流畅,需要加上“占有”二字,否则会翻译成“承认韩国检疫主权停止进口”,出现两次“占有”会觉得别扭。