考研英语翻译题要不要翻译?

如果一定要翻译,可以把文章的名称或地名复制到译文中,音译错误会扣分。

一般来说,人名、地名都有官方的、固定的翻译方法。最好的办法是,遇到不行就去查官方翻译,积累多了就知道了。

人名地名的英汉翻译一定要做,不能保留英文。因为人名和地名是理解文章文化背景知识的重要方面。

英语翻译技巧:句子转换法

顾名思义,句子转换法就是将题目中原句的语态、词性、句型进行转换,以使待译句子符合中文/英文的表达习惯、方法和方式。

1.在语态中,把主动语态改为被动语态,或者把被动语态改为主动语态。

2.词性上,把原来的动词换成介词、形容词、副词、名词,把名词换成动词、形容词、代词,或者把形容词换成短语、副词。

3.句子成分方面,把主语换成表语、定语、状语、宾语,把谓语换成表语、主语、定语,或者把定语换成主语、状语。

4.句型上,简单句和复句可以互换,复句可以互换,或者定语从句可以转化为状语从句。