解释以下古文。

此语出自《史记·秦始皇本纪》。

翻译:

八年前(前239年),秦王的弟弟,长安人安俊·高程,率军攻打赵国,在屯留造反。结果他手下的军官都被杀了,那里的人都被迁到临洮。来讨伐高的毕将军死了,留在村里的普古又造反了,结果也死了。他死后,受到鞭打身体的折磨。大量黄河的鱼冲到岸边,人们涌向东方寻找食物。

说明:从“王迪”到“屠杀他的身体”这段话是模棱两可的。参考《考证》中引用的钱大昕的理论和绳引用的许的理论,这段话的原文可能读作“之长成将军攻赵,反与,文武百官皆斩,迁民于临洮。将军死,卒留营,蒲布造反,死,杀其身。“‘墙’是来讨伐成蛟的将军的名字。”普古”是刘晨地方的一个士兵的名字。翻译是相应的。