请问国家日语翻译三级考试的难度相当于国际日语水平考试的水平吗?

CATTI翻译三级比N1(日语1)难。

翻译是一门实践性很强的学问,要求译者具备广博的知识和双语阅读表达能力。因此,阅读理解成为翻译训练的最基本手段。这本书是围绕翻译的基础训练而设计的。

本书* * *有8个单元,15课,39篇文章。题材丰富,涵盖政治、文化、科技、教育、地理、环境、国际问题、国际贸易、语言、文学、艺术、卫生、养生、旅游、体育、计算机、互联网等。

主题的“小百科”特征也出现在词汇中。本书中的词汇较新,使用范围较广,尤其是“词汇”部分所列举和解释的词汇,是根据《国家翻译职业资格(水平)考试大纲日语翻译(修订版)》中的词汇。

本书对“语法”的解释也侧重于从翻译的角度,从文章的语境、语义、语用等方面解释语法难点,力求让学习者举一反三。