谁有勒戴云《比较文学简明教程》的笔记或资料?

来源

勒《比较文学简明教程》,北京:北京大学出版社,2003年。

有整理和根据自己的需要改句子,不多。

快看看,你就做了这么多~

第一章是一种新的文学研究方法——比较文学。

第一部分:文学研究的三种方法:文学理论——文学批评——文学史。

第二节文学研究的另一种方式:比较文学

普通文学:从整体上追溯文学的发生和演变。

世界文学:歌德在1872提出,可以解释为世界各民族最优秀的文学瑰宝的总和,具有世界意义和世界水平。

第三节比较文学起源于对他人兴趣的了解。

厄尔·迈纳:“需要知道是比较诗学之母。”

比较文学的重要功能之一:“相互认识”。当文学被封闭在一定的民族文化体系中,就不可能突破原有的思维模式,接受新事物。只有了解别人,才能更好的了解自己。

第四节寻求其他文化和谐的比较文学

比较文学的另一个作用:“相互印证”。以不同的文献为例,寻求对某些* * *相同问题的相同或不同的回应,在相互参照中找到* * *相同的问题,证明其* * *相同,同时反证其不同,以达到进一步的交流和理解。

第五节比较文学在与不同文化和学科的关系中寻找文学的生长点。

比较文学的“互补”功能:一是在与“他者”的比较中,清醒地认识和凸显自己的特点;其次,“互补”是指相互吸收,取长补短,但绝不是把对方变成和自己一样,也不是把自己变成和对方一样;再次,“互补性”还表现为以一种文化原本就有的思维方式去阅读(或误读)另一种文化的文本,从而获得对文本的全心解读和理解(“双向解读”);最后,“互补”还包括一种文化的文本进入另一种文化后的新的生长和发展。

第二章:为什么要学习比较文学?

(略)

第三章比较文学史

(略)

第四章是比较文学在中国的兴起。

(略)

第五章差异、相似和变化

第一节“和而不同”是比较文学研究的重要原则。

第二节材料-主题-题目-主题

原材料:引发作者思考的原始材料。

题材素材:素材被剪切,写进作品。主题通常包含一个信号和一个想法。在现代小说中,主题不仅是客观的具体事件,也是主观的形象、象征、某种行为和心理。

母题(又称母题):题材所表现的信号和意义。

主题:相似的主题可以用同一个主题提取出来,这个主题多次出现在不同产品的不同主题中。主题更多地依赖于客观材料,而主题更多地与作家的主观思想有关。作家对主题的选择本身就是一种审美决定。不同的主题往往反映了生活中许多无法解决的问题。(“和而不同”的愿景和基础)

(法语)圣伯夫:主题和她表达的形式没有直接关系。

歌德:一方面,“世界毫无保留地提供了主题”,另一方面,“意义(即作家对整个时间的看法)从他(作者)的逢迎灵魂中升起”,“两者无意识地相遇在一起,以致无法分辨哪一部分产生了后来的结果。”

欧内斯特·罗伯特·葛蒂斯:“主题是与人们对世界的独特态度相关的最重要的因素...是诗人所固有的。”

第三节主题、话题和主位的比较研究

个案分析

第四节主题和主题变化

传统继承、引进与创新。

第五节意象、象征和原型的比较研究

意象:主观“意”与客观“象”的结合,是融入诗人思想感情的“物象”,是被赋予特殊意义和文学思想的具体意象。

同一客观事物所形成的意象,在不同的文学体系中有很大的不同。

象征:象征和隐喻的区别在于它的载体不存在。符号强调的不是直接的符号,而是它所隐含的普遍意义。

图像和符号与“成语”或“拓扑”之间没有绝对的界限。成语与中国文学中的“典故”有许多相似之处。

原型:一般指世界文学中反复出现的一些基本现象,包括主题、主旨、意象等。原型批评就是对这些世界范围内重复出现的现象进行全面的宏观分析。

威利安·布莱克:《坎特伯雷故事集》中的任务是“所有时代、所有民族”的形象。

尼采:希腊悲剧中的一些主要人物“只是酒神,最早主角的面具”。

维科:深化是一种隐喻,是一种想象中的“阶级概念”,以及与这些想象中的阶级概念相对应的一些寓言。

Gral。g .荣格:古老的心理经验“沉淀”在潜意识深处,在不断深化的过程中不自觉地凝聚成反复出现并引起人类强烈* * *声的原始形象。

(than)列维·斯特朗斯《神话集》:神话是最深层精神结构的原初表达,是人类“精神结构”外化的最初形态。神话是人类集体创造的梦,它的价值在于它的无意识和绝对自由的想象。

诺思罗普·弗莱:列维·施特劳斯的深化理论被扩展到一般的文学分析。"文学通常是一个“被取代的”神话。"神话中的一些原型模式在一般文学中都能找到,构成了文学的基本模式。

第六章接受、影响和传播

第一部分是接受理论的基本内容

姚斯和伊泽尔提出了接受美学的基本原则。“审美对象”。

与绘画和雕塑相比,文学欣赏是一个“历时性”的过程;视非实际存在的对象,不是“知觉”的功德,而是“呈现”的功德,即赋予非存在以存在;阅读时,“我”活在文本中:文学欣赏过程中的主体性、创造性和广阔的想象力,在一部伟大作品的接受和阐释中,往往有着天壤之别。

接受的实现和特点:接受屏幕,期待视野。

文学是一种框架,它能最大程度地激发读者的想象力,使读者认识到对客体的直接感知所不能呈现的那些方面。文学作品的价值,很大程度上是由作者没有写在纸上,却能给读者提供再创作的可能决定的。

创作过程本身包含了接受过程;文学史不仅是作家和作品的历史,在很大程度上也是作品被接受的历史。纵向接受(历史发展)和横向接受(并存)决定了作品的深度和广度,也决定了不断变化的文学作品的价值。

第二节研究传统的影响

模仿、同源、借用、流行都与影响力有关,但并不完全等同。

影响需要一定的条件,影响的种子只有落在准备好的土地上才会发芽生根,同时也会受到生长地的土壤和气候的限制和改造。

影响的全过程:“灵感(一种心理上或思想上的灵感,一种外来的东西突然照亮作者长期思考的问题,给予他解决问题的新的可能性)——提升——认同——消化变形——艺术表现”,有时表现为整个过程,有时表现为某些环节。

第三节接受理论与影响研究

接受和影响是同一个过程的两个方面。

接受的“反射”现象。

负面影响:(法)保罗·瓦列里:“影响是两种精神之间的神秘接触”,会让作家发现自我,发现自我,拒绝接受影响。"因此,最受影响的作家可能会成为最伟大的作家."哈罗德·布鲁姆的影响焦虑:作者试图摆脱前影响的阴影,有许多方法来抵抗它。

因为接受屏的不同,一部作品在国内和国外的接受度肯定是不一样的;对外国作品的接受往往可以作为一面镜子,折射出接受者的不同性格;通过接受的研究,可以考察时代的变迁;接受理论为比较文学研究者书写一部完全不同于过去体系的新文学史提供了可能。

第四节接受和影响的各种模式

第七章解释、理解和翻译

第一节解释的多样性

作品意义的构成:传统方式;新批评的方式,“作者死了”;结构分析;叙事模式;根据心理学分析,艺术是“拒绝欲望的现实与满足欲望的幻想之间的缓冲地带”(弗洛伊德)。

第二节解释周期和过度解释

第三节互动认知与双向解读

能指浮动

强调差异。他者原则,互动原则,长期思考的空间,双向解读。

第四部分:翻译在比较文学中的地位

罗纳尔多·洛克斯的文学翻译可以概括为:什么是优先?译者是否有权选择任何风格和词语来表达原文的意思。

(英语)德莱顿:“在我掌握了这位虔诚的作者(指他翻译的维吉尔)的所有材料后,我让他说了这样的英语。如果他生在英国,生在当代,他会把这种英语用于自己。”

在一个连续的光谱中,无论从哪里开始,都可以产生精彩的翻译。

(德)鲁道夫·潘纳维兹:“母语必须通过外语来拓展和深化”,以及“译者的基本错误是试图保留母语的偶发性状态,而不是让自己的语言受到外语的强烈影响。”

沃尔特·本雅明:“在所有语言的创造性作品中,都有不可交流的东西,它与可表达的东西共存”。译者的任务就是通过自己的再创造,把这个“不可传达的东西”从原著的诅咒中解放出来。要做到这一点,他必须突破自己语言中的各种障碍,促进其发展。把原著比作一个圆,而翻译就好比圆的切线,只在一点上与圆相切,然后在语流的王国里开始自己的旅程。一段时间后,有生命力的原著需要新的翻译。

第八章比较文学视野中的诗歌、小说、戏剧和体裁

第一节:中西诗歌比较研究

诗歌的比较研究需要具体、细致、逐字逐句的阐述,同时要考虑到与之相关的广阔的文化领域。

文学性,美学的中心问题,必须成为研究的重点和焦点。

首先,从诗歌的历史传统来看,西方最早的诗歌是叙事诗,而中国的诗歌传统是以抒情为主。

其次,从社会文化背景来看,影响西方文学发展的三个外部因素是希腊神化、基督教教义和现代科学,尤其是神化和宗教。无论是希腊的多神教还是基督教的一神教,都有一个神或明或暗地居于其上或包含其中。中国的文化是以儒道为基础的,要么重人事,要么崇虚无。与西方相比,并不是真正的超验,也没有西方诗歌中的对立概念。它写的更多的是人与自然的接触和对现实生活的感受,它呈现的是物我合一的主要形式。

朱光潜:“西方诗歌以率真取胜,中国诗歌以委婉取胜;西方诗歌以深刻取胜,中国诗歌以含蓄取胜;西方诗歌胜在铺垫,中国诗歌胜在质朴。"

语言学上,一个汉字就是一个音节,音形统一是汉语诗歌的基本单位;西方诗歌,如英语诗歌,只能通过音节来统一,音节成为英语诗歌的基本单位。

汉字的声调形成了中国格律诗独有的特点,如平仄的相互协调和相对的句法节奏。英语诗歌以音节的轻重来决定节拍。

汉语诗歌中的押尾光太郎韵,英语诗歌中的头韵和中韵。

在英语中,语音强、意思简单的单音节词往往来自古英语,而发音柔和、意思优雅的多音节词往往来自拉丁语。这种对比产生了使用这两种词在诗歌中形成戏剧性对比的修辞技巧。汉字的单音节特点使“双声”和“叠韵”成为中国诗歌法中的一项重要技巧。

汉语没有时态、语态、性别的屈折变化,不需要有主语、谓语、冠词、连词等。在誓言中,就像在英语诗歌中一样。而且诗中的词语可以进行词类的倒换,使文字简洁而丰富,增加了读者的身临其境感,具有更强的永恒和广阔的境界。

第二节中西小说比较研究

从发展渊源上看,小说是吸收了前一种叙事风格特点的最后一种叙事风格。

小说结构的形成几乎包含了小说的全部。中国古典小说结构布局的目的是把生活中复杂的事件梳理成清晰的线索,以期清晰而充分地表达主题。西方小说的结构布局注重结合生活中的普通事物,突出干净的吸引力,满足读者的好奇心,吸引读者对主题的思考和想象。作者喜欢错开各种线索,忽明忽暗。结构的手段不是把矛盾显形,而是把矛盾隐藏起来。读者必须互相了解,才能理解主题的全部内涵。

叙事角度是谈论结构时不可避免的问题。受史传影响,中国古典小说多采用全知观。西方小说大多顺着人物的眼光,作者、人物、读者在同一个地平线上,成为一种立体的趋势。有些小说不一定用第一人称,往往用人物的特定角度来讲述。

在场景方面,西方小说多以人物对话、气氛、细节描写形成不同的场景,在其中塑造任务人物、心理、动作。精彩的片段小说几乎都是一个场景完成的,以至于“截取生活片段”成为短篇小说的定义。中国古典小说以动作为主,动作的流程不需要定义空间,可以按照时间来描述。

在人物塑造上,中国强调秩序,用规范来定义个人,而中国小说家很少直接写自己的内心,他们最大的成就是通过表象和行动来写自己隐藏的内心。西方小说重视对内心的探索和挖掘,往往直接表达人物的思想感情。19世纪的现实主义小说,展现了人物气质、才情、心性、感情及其过程的复杂混合体。俄罗斯是最有思想的国家。俄罗斯小说一出现,西方文学就超越了幼稚的认识世界和自我表现的阶段,进入了深度思考,人物的内心世界更加深刻和广泛。

第三节中西戏剧比较研究

戏剧是小说和抒情文学的结合,以消除作者插入的方式出现,由人物自身表演。

1.文体起源,史诗和抒情诗。

“事件中心”原则和接近抒情风格(人物具体遭遇中的情绪)、牺牲和娱乐。

动作为重心。亚里士多德:行动的模仿。莎士比亚:性格和行动是分不开的。斯坦尼斯拉夫斯基:潜台词。

2.矛盾,冲突,高潮。

韦斯特:“意志冲突”(劳森),冲突是相互关联的,冲突解决是集中的。

中文:歌词往往是独白。

3.高潮的起伏

欧洲传统戏剧的观众因为不知道而期待,中国的观众因为知道而期待。未知的期待要求戏剧出乎意料,未知的期待要求戏剧合情合理。

西:加紧最后后退解决冲突。中国人:高潮迭起。

4.戏剧结构

中国的吸收结构崇尚简单,线索以简单明了为主。矛盾随之而来,没有枝藤,没有暗线。

由于时间的限制,大多数西方歌剧都是在冲突已经形成的时候才开始戏剧性的行动,而过去的事情,冲突的原因,则通过各种方式表现出来,各种矛盾就像无数的运河和河流,形成高潮。

莱辛:“自然界的一切都是相互关联的,一切都是相互交织、相互转化、相互转化的。然而,这种无限的多样性和复杂性只是无限精神的表现。为了享受这种无限精神的表现,有限的精神必须获得向没有边界的原初自然画出边界的能力;你必须获得随意选择一种转移注意力的能力。”

中文:线性结构,时空自由,存折玩。露西:完成了。

5.虚拟与现实

露西:真实展现生活规律,巧妙回避无法展现的事件或动作。中国人:含蓄的虚无是中国美学的特点,真实感弱。时空随着台词的叙述而变化,人物独白的时候其他人物也模糊了。

第四部分是中西体裁的比较研究

第五节体裁分类