张译是电影《万里归途》的原声吗?

这是原声

电影《万里归途》讲述了前常驻外交官宗大伟和外交部新人程朗奉命协助撤侨的故事。任务顺利结束,但他们得知仍有一批被困同胞,由白蝉带领,正前往边境撤离点。?这部电影让所有的观众都兴奋不已。演员们的表演也让不少观众拍手叫好,尤其是张译。

看完电影,很多人会怀疑张译的阿拉伯语是原声吗?答案当然是肯定的。从万里回家的路上,张毅说阿拉伯语是原声,是张怡雪的阿拉伯语台词,不是配音。之所以会有这种怀疑,是因为张译在片中说阿拉伯语的表现实在太惊艳了。

有网友看完《万里归途》后发帖说“张译阿拉伯语原声”不是上一个热搜,我不理解。

《万里回家》首映式上,有北外阿拉伯语专业的同学评价:张毅说话标准,有点北非的味道。

而且不管张译标准不标准,他进步的眼神和情绪牢牢抓住了观众的眼球。另外,我说阿拉伯语的时候根本没有调情

主任饶晓志告诉张毅,阿拉伯语很难。在不熟悉的情况下,他还需要说出自己的台词,并在台词中表演这些情感层面,这并不容易。

饶晓志还透露,张译不可能在这么短的时间内系统地学会阿拉伯语,所以他不得不现场练习台词。“我们在现场有一位阿拉伯语老师,会反复为他听录音。翻译哥作为专业演员,也有很多自己的办法。”