211翻译硕士英语考研历年真题在哪里?
我之前在网上学习,
是一个n年的老网站,考研资料非常丰富。
当时在里面学了大概半年。网站里有搜索框,搜索历年真题就能找到。
直接百度你的地址,第一位是。
确认有用的时候记得采用。
谢谢你
问题扩展(一字可省略):
211翻译硕士英语考试大纲
考试大纲是高校命题的一个参考方向。明确考试大纲大致掌握各个高校的考察范围,211翻译硕士英语考试大纲已经编写完成。同学们可以参考考试大纲来复习。
一、考试目的。
作为全日制翻译硕士(MTI)入学考试的外语测试,翻译英语硕士的目的是考察考生是否具备MTI学习所需的外语水平。
第二,性质和范围。
该测试是一项标准的参考水平测试,旨在测试考生的个人和综合语言能力。考试范围包括MTI考生应具备的外语词汇、语法知识和外语读写能力。
第三,基本要求。
1,外语基本功好,认知词汇量10?000多,高手6?000个以上的正词(以英语为例),即能正确熟练使用常用词及其常用搭配。
2.熟练掌握外语语法、结构、修辞等语言规范的正确知识。
3.较强的阅读理解和外语写作能力。
四、考试分析。
基础英语分为三部分:词汇语法30分,阅读理解40分,英语写作30分。词汇语法灵活多样,最常见的形式是选择题和较难的改错形式,相当于英语专业八级的水平。所以考生在备考阶段要多背单词,在此基础上做大量的单词语法题和特八系列改错题,反复记忆,总结技巧。
阅读理解部分,传统选择题的难度在专八水平左右,但也可能有GRE水平的理解题。对于一些非传统的阅读题,比如意译,?回答?问题等。,考察的不仅仅是阅读能力和理解能力,还在一定程度上考察了考生的表达能力。所以,在平时做阅读理解题的过程中,考生要有意识地加强自己的语言“输出”能力。
英语写作和专八差不多,但是有些学校为了突出时效性,可能会考一些时事题。考生平时要多写、多练、多积累、多琢磨、多思考,不能盲目求量,忽视每篇文章的质量。