《贞观君臣待遇》节选翻译

贞观君臣待节选翻译:(丙午(二十一),唐太宗和大臣们讨论防盗问题。有人要求严惩不贷,唐太宗笑答:“老百姓之所以是贼,是因为赋税重,官员贪赃,百姓饥寒交迫,所以顾不上羞耻。我主张杜绝铺张浪费,疏于薄税,选清官,让老百姓多些温饱,自然就不会做贼了。何必用严刑重法!”

从现在起若干年后,天下太平,路不拾遗,夜不闭户,商人和游客可以露宿野外。唐太宗曾对身边的大臣说:“君靠国,国靠民。剥削人民拥护君主,就像割肉填饱肚子,吃到死,君主发财,国家灭亡。所以,君主的忧虑不是来自外部,而往往在于自己。欲望多的地方,代价就大,代价大就重。重则民忧,国危,国危则君权不保。我常常想到这一点,所以不敢放纵自己的欲望。”

节选自《贞观君臣待遇》原文:丙午、商及其大臣论止贼。或者,请用重典禁止。上面的声明说:“人之所以为贼,是因为被赋予了繁重的服务,官员贪得无厌,无暇顾及廉耻。我该去奢俭节约,疏于薄税,选清官,使百姓丰衣足食,所以我不做贼,我用重法,恶法!”

若干年后,海平,路不接,外门不关,商旅野。另一方面,他尝言臣子曰:“君靠国,国靠民。雕琢百姓侍奉君王,却依然割肉填饱肚子,腹饱身死,君王富而国亡。老朋友的麻烦不是来自外界,往往是来自外界。夫欲昌,则花大钱,而以民为重,则忧民。民忧则国危,国危则亡。我经常想,所以不敢放纵。