文言文关键词翻译
途中,两只狼行进了很远。消灭恐惧,把它扔向骨头。
狼有骨头停,狼还从。重新投票后,后狼停了,前狼又来了。
筋骨疲,两波合驱同。屠很尴尬,他害怕被敌人攻击。
谷野有一片麦田,田主赚得盆满钵满,满山遍野。屠乃本靠在上面,肩扛刀。
狼群不敢上前,互相虎视眈眈。小时候一只狼走了,前面坐着一只狗。
时间久了,眼睛好像废了,很闲。屠暴起,挥刀斩狼首,数刀毙命。
方想走,但转身向薪后一看,一个狼洞就在其中,意在地道中以攻其后。身体半进去,尾巴只露出来。
屠戮之后,他断股而死。是大灰狼在开悟前睡着了,把它盖起来引诱敌人。
狼也是惊呆了,但是瞬间被打死两次。野兽的几何图形是什么?别笑了。一个屠夫晚上回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下骨头。
路上遇到两只狼,跟了很久。屠夫害怕了,把骨头扔给了狼。
一只狼得到了一根骨头,停了下来。另一只狼还在跟着他。
屠夫又把骨头扔给了狼,后面拿到骨头的狼停了下来,但是前面拿到骨头的狼又来了。骨头已经被扔掉了。
但是两只狼像以前一样一起追着屠夫。屠夫很尴尬,也很急,我怕他会被狼一起攻击。
屠夫看见地里有一个打谷场,打谷场的主人在打谷场里堆了柴火,盖成了一座小山。屠夫于是跑过去,俯在那堆柴火下,放下担子,拿起屠刀。
两只狼不敢上前,盯着屠夫。过了一会儿,一只狼径直走了,另一只狼像狗一样蹲在屠夫面前。
过了很久,狼的眼睛好像闭上了,看起来很悠闲。屠夫突然跳起来,一刀砍下狼的头,几刀把狼打死了。
屠夫刚想走,却转身看到了柴火堆的后面。另一只狼正在柴火堆里挖洞,打算钻个洞攻击屠夫的背部。身体已经钻到中间,只露出* * *和尾巴。
屠夫从后面切下狼的大腿,杀死了狼。屠夫意识到前面的狼假装睡觉,原来是用来引诱敌人的。
狼太狡猾了,但是过了一会儿,两只狼都被咬死了。动物能有多大的欺骗力?只是给人增加笑料而已。二、字1。词类活用现象:洞:名词当动词用,打洞。
一个狼洞。隧道:名词用作来自隧道的状语。
它打算挖地道来攻击后方。狗:名词做状语,像狗。
一只狗坐在前面。2.可互换词“停”和“只”一样,只是。
只剩下骨头了。3.多义:只和“只”一样,只剩下骨头的残骸。
别说了,狼会得到骨头的。意表达,意什么闲。
想,意思是要地道的人去攻击后面。如果敌人进攻,他会害怕被敌人前后夹击。
敌人,掩护引诱敌人。在前面,我害怕被敌人攻击。
前进,狼不敢前进。4.虚词用法:(1)的代词,表示狼被几刀打死。
辅助词,没错,动物的变化是几何的。助词,音节调整,不翻译,时间长。
助词,位于主语和谓语之间,不翻译,但两只狼还是像以前一样一起开车。(2)用介词投骨。
介词,用来用刀砍狼的头。合取,目的就会随之而攻。
连词,用来掩护引诱敌人。(3)“其”的含义①害怕被前后的敌人攻击。
(指狼)。(2)所有者积累的工资。
(指打谷场)。(3)涂乃本倚之。
(指柴火堆)。④一个狼洞在里面。
(拾柴拾草)。(5)意图是挖地道让人攻击后方。
(指屠夫)。(3)宰后,其股破。
(指狼)。5.常用词:恐惧:恐惧。
跟随:跟随。所以:是一样的。
开车;叙旧。尴尬:尴尬。
恐惧:我害怕。列车员:是的。
闭上眼睛。暴力:突然。
杀:杀。股骨:大腿。
梅:睡觉。嘿:狡猾。
三、《狼》分析选自蒲松龄《聊斋志异·三狼》。《三只狼》讲的都是屠夫在不同情况下杀狼的故事。
第一部聚焦于狼的贪婪本性,第二部聚焦于狼的欺诈伎俩。第三部着重描写了狼的利爪,但最后都被杀死了,所以作者肯定了屠夫在杀狼中的正义行为和巧妙策略。
三个故事都有生动曲折的情节,各自独立却又紧密相连,形成了一个完整的统一体,从不同的侧面阐述了主题。这篇文章可以分为三段:第一段描述两只狼追赶屠夫,屠夫有时屈服,被迫自卫反抗。
这段话分三层,从“一个屠夫晚归”到“一次长途旅行”,简述了屠夫与狼相遇的时间、地点和情况。一个卖肉回家晚的屠夫,在“把肉全扛在包里,只剩骨头”的时候,被两只狼盯上了,而行人却被切断了联系,被孤立了。
寥寥几笔,就勾勒出危急的形势和紧张的气氛,确实很刺激,也为后面要描述的屠夫的斗争策略做了铺垫。面对突如其来的狼群,屠夫首先是“害怕”的。
于是他采取了迁就和“抛骨”的策略。起初,屠夫以为只要狼的贪欲得到满足,他就可以逃走。
到“一狼得骨,一狼犹随”,似乎如他所料,两只狼“缀远”的局面暂时改变了,文笔十分曲折。但是,结果后狼只是暂时停了下来,“前狼又来了”;直到把骨头都铸好了,饿狼还不满足,反而“和以前一样”,于是屠夫更危险了。
这充分暴露了狼的贪婪本性,证明了屠夫退让迁就策略的失败。这是二楼。
《屠达的尴尬》表明,在紧要关头,他进行了激烈的思想斗争。他知道自己面临着生与死的选择,要么被狼吃掉,要么被狼咬死。
怕死没用,退让没用,唯一的办法就是杀狼。屠夫已经在事实面前吸取了教训,开始考虑如何改变“被前攻后守”的不利条件。
他潇洒地环顾麦田,在积攒的工资下迅速“奔跑”,放下包袱,拿起刀,利用麦田的有利地形,改变了途中两只狼并排行驶的局面,避免了前后夹击的局面。“狼群不敢前进”是屠夫敢于战斗的最初效果,而不是他们开始屈服。
“虎视眈眈。
2.14.把下面这句话翻译成现代汉语(1)。粉丝说,“(1)粉丝露出一只胳膊,用力握住手腕往前走了一步,说:“这就是我每天晚上咬牙捶胸的原因。今天刚听到你的建议!(2)靠别人的力量反过来伤害别人是不厚道的;失去盟友是不明智的;出兵的时候用战争来改变整肃是不勇敢的。
试题分析:此题首先要找出翻译的关键词或句型,一般是直译,除了一些比喻性的词语再整体翻译,并且按照现代汉语的规范,词语能达到句序。关键词(1)翻译为“抱着”,“怦怦心动”翻译为“捶胸”,“闻”翻译为“听”;(2)“我们”翻译为“伤害”,“我们所拥有的”翻译为“我们自己的盟友”,“知识”翻译为“智慧”,“武艺”翻译为“勇敢”。
考点定位翻译文本中的句子。能力水平是理解b。
名师对于这个题目的点睛之笔可以参考文言文翻译的做法。首先要找出翻译的关键词或者句型,一般是直译。
文言文最基本的翻译方法是代入法、构词法、保留法和省略法。在这个问题中,( 1)中没有难翻译的单词。只翻译“咬牙切齿”,而“闻”很难理解。(2)注意通称“知”字的翻译,将“我们的”字解释为“伤”。
3.急求一个比较难的文言文~有三个以上的关键词需要翻译。一、《尚书·赵高》:“神,改紫苑。”
①换,换,换,换。
②爵,建文帝。
3紫苑,皇帝和群臣的长子,指长子。这里指的是皇帝。
二、李白《去扬州途中送别孟浩然》:“故人辞西黄鹤楼,烟花三月下扬州。”
①西方,在西方,而不是西方,面向西方。
(2)烟,如烟(花,指柳絮、白杨)。
③向下,由西向东,由北向南;从东到西,从南到北。
三、《诗经·潇雅·何铭》:“他山之石,可以攻玉。”
①它,其他,其他。还有一种解法,是山,取名为山。
②可以,可以用,可以用。
3攻击和琢磨。