二外日语中真题的翻译

试着逐句翻译。请检查应该有一些改进的空间。)

最重要的是提前知道应该问对方什么。

大部分人可能会觉得这是理所当然的,提问时就是前提条件,没必要特别注意。

但如果我这么说,我觉得本质上并没有比这件事更重要的东西,剩下的大部分都只是琐碎的‘技术理论’。

人们常说:“当你能提出正确的问题时,你已经看到了一半的答案。”

这是完全正确的。在听事情的时候,知道自己应该问什么,就相当于问了一半的问题。

最近不仅经常面试别人,被面试的情况也多了起来。

所以,我理解有多少人在明知不知道该问什么的情况下还在问问题。

“你怎么看?”“请谈谈你的感受……”很多讽刺记者认为,你这样随便聊,对方肯定会说出一些概括的答案。

这就好像被采访者是一台像收音机或电视机一样的机器。“说一个机会”就是打开开关,节目就会自动播放。

我觉得这种人越来越多的原因是电视的不良影响。

说起电视访谈,其实大部分人都有。只要问一句话,他就滔滔不绝。

也确实世界上有很多人特别想倾诉。

电视采访要事先经过剪辑和讨论,这就让本来就不是特别健谈的人显得特别健谈。

和我自己一样,我其实话不多,但是那些只通过电视节目认识我的人可能会觉得我很会说话。

有同样想法的人中也有记者。这样的人电话采访我,奇妙的事情就会发生。

“关于xxx,我想让你稍微说一下你的感受。”

“是的”说完这话我沉默了。

对方以为他既然提问了,我自然会开始说,于是就默默等待。

就这样,沉默奇妙地继续着。

最后对方可能在考虑要不要‘打开开关’然后再按下开关说:

“我想请你谈谈xxx。”

我说,

“好的,请提问。”

对方被我说“请提问”,才发现随便说还不够,还要问一些问题。

懒题只能得到懒答案,然后(懒人)对懒答案满意,结束提问。

这是最近电视访谈的趋势,我自己也很反对。对于那些漫不经心的提问者,我经常会故意戏剧性地反问。

虽然第一次提问很随意,但确切知道自己该问什么的人,在遇到反问句时,也能立刻问出好问题。

但是,不知道问什么的人,最后也做不到这一点。

只有对比人和机器的区别,才能知道什么是懒回答。