孔子问原文和译文。

《孔子礼记》的原文与译文:

原文:

孔子走了五十年,没有听到道,就是在南方看到老聃的地方。老聃说:那儿子呢?我听说过子,北方的圣人也是圣人。子也开悟了吗?子曰:“吾未得之。”老子说:“自讨苦吃是恶吗?”岳:“我求学位,五年未得。”老子曰:“子恶之至,自讨苦吃乎?”岳:“我求阴阳,十年二载未得。”

老子说:“当然。如果道可以供奉,那么人就供奉给他们的君主;道若能入,则人入其亲;

若能因道告人,则人告其兄弟;如果你把道提供给别人,那么人们就会和他们的孩子在一起。但是,做不到就什么都没有,没有主人就做不到。从中道出来的人,不受外界影响,圣人不出;从外入者,中间无主,圣人不藏。名,公器,也不能多取。仁义,先王隐居,只能朝夕,不能长久,更有担当。

“自古至人,假道为仁,居义,游自在,食于朴野,立于不借之园。逍遥自在,无所事事;简单,容易养;没有贷款,没有工资。古人称之为收集真理之旅。

“如果你富有,你不能让鲁;显而易见者,不能舍名;亲权的人管不了人。操的是栗子,放弃的是伤心,什么都没学到,来?不罢手的是被天杀的人。怨为善,谏为生死是八,是正工具。只有跟随巨变的人才能使用。所以说“正直之人也,正直之人也。如果他心里不这么想,天门就开了。"

翻译:

孔子到了五十岁左右,还是没有开悟,就去南方的沛县拜见老子。老子问:“孔子,你来了吗?”听说你是北方的贤者。你没有一点觉悟吗?孔子回答说:“我还没有得到道。”"老子继续问,"你为什么不寻求它?孔子说:“我曾经追求学位,但是五年后我还是没有得到。“后来我又找了阴阳师,可是已经12年了,还是没有结果。”

老子说:“对。道若能献,则人必献君;如果道可以推广,那么人们就会推广给自己所爱的人;如果道可以告诉别人,那么人就会告诉自己的兄弟;如果道可以与人分享,那么人就会与后代分享。

但是,如果你给不了,那是因为没有主导力量,你不收手;如果不能推进,那是因为没有正确的指导就不能进行。从内部来说,没有外部影响,圣人不会出;什么是从外部引进的,没有内部领导,圣人是不会退休的。名誉是公共工具,不能滥用。仁义是古代圣人的养分。他们可以呆很短时间,但不能呆很长时间。他们可以多次观察和复习。"

“古代的智者,在正义的旅途中,把自己的真理放在善良和信任的心中,从而在虚无中流浪,在纯朴的土地上生活,在无债的土地上建设。虚无是无为;简单容易养;没有债务,就没有对外依赖。古人把这种生活叫做真正的流浪。”

“以财富为真理的人,不能放弃财富;以名为真的人,不能放弃名声;得到权力的人不能把控制权交给别人。他们无助,失去信心,为之感到惋惜,但又无力改变,因为内心空虚,没有什么可以依靠的。这是上天对人民的惩罚。

感恩、赏罚、馈赠、诱导、教导、生死等八大因素是治理的工具。只有在巨大的变化中,那些令人难忘的原则才能被使用。所以,我们说,“原则就是原则。但如果你心里不这么想,那么天堂的大门就不会向你敞开。”