韩语翻译需要达到多少水平?

韩国韩语水平考试(TOPIK)***分为六个等级:

初级水平1能理解韩语基本字母,韩语组合法的基本结构,构成问答的语法项等。(虽然不是很熟)。可以使用1000左右的基本问候语、基本句型、基本词汇,可以表达以短文为中心,特别是经常出现的习惯用语。

2级阶段,可以听、说、读、写基础韩语。但是要熟悉音节读。了解基础词汇1500-3000篇。能满足基本要求的对话。能理解基本的口语。

中级3级商务韩语能力培养阶段,可以轻松的进行韩语的听、说、读、写。认真听,对方会慢慢说,让你充分理解日常生活中经常听到的、通俗易懂的文章。可以用短文来表达自己。能够比较满意地进行一般的日常对话。能听懂一般的通俗语言。

四级训练基本的专业韩语熟练程度,与韩国人进行准确的对话。加深对韩国社会、文化、习惯的了解。

在高级5级培养韩语专用术语的阶段,可以使用日常生活或职业生涯所必需的韩语。可以看懂原文(新闻报道、说明文件等。)或者电视广播上的新闻,通俗易懂的解说以及日常生活中的其他时事。能听懂相当水平的流行语言。

六级培养流利的朝鲜语能力,理解社会生活或工作所必需的朝鲜语,并能使用高级朝鲜语(在现代社会一般知识范围内)。能看懂高水平的文章(报纸、杂志、教育书籍、文学作品等。)或电视、广播等时事演讲。可以用文章或文字准确表达自己的意思,参加研讨会也能清晰表达自己的观点。可以注释常用汉字。

1.一般只是6级。

2.翻译有两种,即专业翻译和业余翻译,也可分为口译和笔译。

相对而言,笔译的难度低于口译。

如果你指的是专业的口语翻译,首先你要确定翻译趋势。

比如商务翻译。要看属于什么行业。毕竟,每个行业都有自己独特的、日常生活中不常用的短语或术语。

3.学韩语:如果你对自己未来的翻译行业有既定的目标,那么你就要学习相关的短语和术语,多了解相关行业的动态和信息。

4.因为行业的类别很多,不可能有效的掌握每个行业的术语,所以需要学习相关的术语,有针对性的理解。只懂翻译,不懂意思,很难提升自己。翻译不仅仅是改变语言。你要把要翻译的内容传达给需要的人,让别人接受和理解。