CATTI的综合翻译能力和翻译实践有什么区别?证书在就业中的作用有什么区别?
翻译实践的重点考查重点是实际的翻译能力。CATTI的综合翻译能力侧重于语法、词汇和阅读。证书在就业中的作用没有太大区别。
1.CATTI的意思是“翻译职业资格(水平)考试是为了适应社会主义市场经济和我国加入世界贸易组织的需要,加强我国外语翻译专业人才队伍建设,科学、客观、公正地评价翻译专业人才的水平和能力,更好地服务于我国对外开放和国际交流合作。
二是根据建立国家职业资格证书制度的精神,在全国范围内实行统一的、面向社会的、最权威的翻译职业资格(水平)认证;是对口译或笔译参与者双语翻译能力和水平的认可。
三、翻译职业资格(水平)考试合格后,颁发人事部统一印制和印制的《中国人民翻译职业资格(水平)证书》。该证书在全国范围内有效,是聘任翻译专业技术职务的必备条件之一。
据全国翻译职业资格(水平)考试主任黄友义介绍,预计2005年在全国铺开,语种逐步扩大到俄语、德语、西班牙语、阿拉伯语等语种,并开设英语同声传译。因为一旦某一语种的相应等级考试全国统一,就不再实行该语种的相应职称评定。