英语六级写作的翻译技巧

英语六级写作的翻译技巧

英语六级考试的写作和翻译一直是很多人的难点。以下是我的六级写作技巧和翻译技巧,希望对你有帮助!

大学英语六级写作技巧。审题理念

要得到一篇作文,首先要认真审题。一般来说,我们建议考生可以根据题目要求列出一个提纲,避免逻辑混乱或者表达不充分。很多时候题目本身会列出某个提纲,考生只需要写出题目要求的内容就可以了。如果没有,也不要紧张,可以围绕题目的内容要求轻松写出提纲。

二是辊面干净整洁

从老师的角度看,什么样的作文能拿高分?字迹清晰,段落适中。这在文字上是相当明显的。因为作文给的是印象分,阅卷老师从你的作文中得到的第一印象就是对你作文量的一个整体直观的视觉把握。试想一篇乱七八糟、抹黑、跳跃的文章会给老师什么样的印象。

第三,注意第一句话

阅卷老师只看纸的表面是不够的。他也会判断那段时间的写作内容,他读的第一句话很重要。而且按照写作的习惯,我们往往会在第一句话就把一些重要的信息表现出来,所以写好第一句话是非常重要的。

四、语言简洁,巧妙运用flash词汇

一些学生写下作文中的所有单词,以便收集单词数。他们真的没想到因为字数够了而加分,却因为语言不精而得了低分。所以一定要注意语言的精炼,在此基础上积累一些替换词,把一些常用的低级词替换成更高级的同义词或近义词组,或者尽量把一些在考场上需要强调或重复的核心词替换成它们的同义词和短语,避免单调和繁琐。比如我们经常要表达观点的时候,很多同学肯定会想到think、believe等常用词。如果换成它的同义词辩,持有等。这个时候,这篇作文就很难拿到低分了。

动词 (verb的缩写)句型多样化

很多考生写文章的时候,整篇文章都是几个词组成的简单句。这样的文章很难拿高分,所以写文章一定要改变句式,增强表达效果。这个时候掌握一些完美的句型是非常必要的。例如,有句型,被动语态,插入语,从句,倒装等。都能增加文章中句式的多样性,从而提高写作的整体得分。

在翻译的过程中,有些句子可以逐字翻译,而有些句子由于英汉两种语言表达方式的不同,无法逐字翻译。只有翻译完词类,译文才能流畅自然。应从四个方面注意词类翻译技巧的应用。

例1:翻译成动词

英语中的一些名词、介词和副词可以翻译成汉语中的动词。

没有任何特殊的排泄系统也可以用类似的方式来解释。

没有特殊的排泄系统,也可以用同样的方法解释。(名词翻译)

当他跑出去时,他忘了穿鞋。

他跑出去时忘记穿鞋子了。

例2:翻译成名词

英语中的一些动词和形容词可以翻译成汉语中的名词。

我们居住的地球是球形的。

我们居住的地球形状像一个大球。(动词翻译)

医生尽最大努力医治病人和伤员。

医生尽最大努力治疗伤病员。(形容词转换)

例3:翻译成形容词

英语中一些用作表语或宾语的抽象名词以及由一些形容词派生的名词,在汉语中往往可以翻译成形容词。

此外,当一个英语动词被翻译成汉语名词时,原本修饰该动词的副词往往被翻译成汉语的形容词。

用雷达探测水中的物体是没有用的。

用雷达探测水下目标是没用的。(名词翻译为表语)

太阳对人的精神和身体都有巨大的影响。

太阳对人的身心有很大的影响。(副词翻译)

例4:翻译成副词

英语中的一些名词和形容词可以翻译成汉语中的副词。

当他瞥见一个潜在的对手时,他的本能是用魅力和幽默把他争取过来。

他一发现可能反对他的人,就本能地想用自己的魅力和幽默把他们争取过来。