定语从句:介词或后置语法

定语从句:介词或后置语法1。定语从句介词

考研英语翻译主要涉及长难句。所谓长难句,要么包含从句,要么包含并列结构。纵观历年真题,我们发现考研英语翻译中定语从句的考查涉及较多。那么,定语从句应该怎么翻译呢?前排还是后排。什么样的定语从句可以前置?什么样的定语从句应该后置?下面以真题为例介绍一下定语从句的翻译方法。

前置定语从句的条件:结构简单,信息量小。某种程度上,简单或复杂因人而异。这里有一个量化原则:通常一个定语从句的长度小于5个词或者小于整个句子的1/3,可以认为是结构简单。这种定语从句在翻译中常常放在前面。前面之后该怎么办?很简单,在先行词前加个“的”字就行了。让我们来看看真实的例子。

此外,人类有能力改变他们生活的环境,从而使所有其他生命形式服从他们自己独特的想法和想象。?

在这个句子中,他们居住的定语从句修饰环境。让我们看一看。这个定语从句符合前置条件。他们生活的环境就是“他们生活的环境”。此外,结合上下文添加、修改意味着“转换”;科目...到...“使苦而顺从”;生命形式“生命形式”;“是独一无二的”,它常与be peculiar连用,以表示“对…是独一无二的”,比如语言是人类特有的。“语言是人类独有的。”再者,人类有能力改造自己的生存环境,使所有其他生命形式都受制于自己独特的观念和想象。

但是他的主要任务不是去思考支配他行为的道德准则,正如人们不期望一个商人把精力放在探索商业行为准则上一样。(2006-49)

Which governments his activity是一个非限制性定语从句,起补充作用。这里指的是道德准则。我想想,这个定语从句可以前置。管理他的行为的道德准则意味着“约束其行为的道德准则”。对了,code代表“准则”;不...比比较级结构“都不是”;献给“奉献,奉献”然而,普通科学家的首要任务并不是去思考约束自己行为的道德标准,就像人们并不指望商人会致力于探索商业行为准则一样。

以上是对定语从句介词的介绍,希望对你考研英语复习有帮助。就考研英语而言,定语从句是绝对的难点,绝对的重点,绝对的考点。建议你多练习,多总结。

二、定语从句后置

定语从句后置的条件:结构复杂,信息量大。某种程度上,简单或复杂因人而异。这里有一个量化原则:通常情况下,定语从句的长度超过5个字或者超过整个句子的1/3,就可以认为是复杂结构。这样的定语从句翻译时往往是后置的。后位后该怎么办?可以重复先行词,也可以用“这个”这个词。我们来看看考研英语真题吧。

沃尔夫开始相信一种语言决定论,这种决定论的最强形式是,语言禁锢思维,语言的语法模式会对一个社会的文化产生深远的影响。(2004-65)

它表明语言影响思维,语言的语法模式可以对社会文化产生深远的共识。定语从句结构复杂,信息丰富,应该放在后置。这是一种语言决定论。介词“语言决定论或理论”可以在后置后重复使用。补充一句,最强的形式是插入语的“最极端形式”;那...,还有那个...是并列结构,两个并列宾语从句,都是状态的内容;禁锢“禁锢”;深远的“深远的”