欧阳修诗歌《西湖》的翻译

这首诗中的“二十四桥”应该是指扬州瘦西湖的一景。杜牧在《致扬州知府韩绰》诗中有句“月夜二十四桥,玉人何处教笛吹?”沈括在《孟茜笔谈》中记载,唐代扬州有24座桥,如明凯桥、斯通桥等。

韩寒,莲花的别称,读作韩丹(四声)。南唐大师李靖曾有一句话写道“汉卖残绿叶,西风愁绿浪”,就是形容秋景,荷花凋零,荷叶凋零。

写这首诗的时候,欧阳修刚刚从扬州周知调到颍州周知,所以他在诗中PK了扬州瘦西湖和颍州西湖,得出扬州西湖不如颍州西湖的结论。所以诗的最后两句,他说:“西湖十顷秋,换来二十四桥月。”

诗歌翻译应该是这样的:

秋天,荷花盛开,清香浮动,颍州西湖上仍有画舫漂浮,让我想起了扬州的西湖。但是,我宁愿拿扬州瘦西湖二十四桥的月夜来换瀛洲西湖的美好秋天。

以上是我的理解,如有不妥请指正:)