朝代的翻译

第一个问题:原文

姚将天下让与,曰:“日月虽升,火不尽,照不难!该下雨的时候下雨,但是还沉浸在灌溉里,对泽也有好处,也不算太辛苦!主人统治了世界,我却还是一具尸体。我以为我有所欠缺,请走向世界。”

主人统治了世界,而我还是死了,我以为自己有所欠缺。

王先生存在,世界被治理,但我依然控制着世界。我觉得我不够格。

翻译

唐尧把世界拱手让给了许由,说:“太阳和月亮出来了,但他们仍然没有熄灭小火把。和太阳月亮比起来不是没有意义吗?及时下雨,但还是灌溉了。滋润一下不是徒劳吗?先生存在,世界被统治,但我仍然控制着它。我认为我不足,请(允许我)放弃这个世界。”

第二个问题:原文

《庄子逍遥游》:“古谷所射之山,有神仙居住;肌肤若冰雪,处男若婀娜;不吃五谷,吸风饮露;乘云驾龙,游四海之外;其精神凝聚,使物不瑕,熟不掩瑜。”

它的精神是凝聚的,使事物在岁月中不残缺,不成熟。

他举止庄重,能使万物免于疾病,年年丰收。

第三个问题:原文

《庄子·济世》,第一卷,第一章,徘徊。

庄子曰:“大师用之真差。宋代有好事者,不愿做龟药,以此为天下之事。客人闻之,请买其方百金。凑在一起说:“我这一辈子都是贵人,不过几个金;“今天,你将一劳永逸地获得一百美元的技能,所以请随它去吧。”客得之,以言吴王。越是困难,吴王就越使,冬天与越人水战,打败越人,裂地封国。不能龟手,一也;或封,或不避,则差也用。这个子里有五块石头,为什么不认为大瓶子在江湖飘,而担心它掉下来呢?那主人还有心,还有老公!”项金国注:“它的药能使手变松,所以它经常浮在水中。」

冬天与越人水战,打败越人,裂地封地。

冬天,他和越国的军队打了一场水仗。因为那个方子,吴国的士兵就不会裂手,于是打败了吴国的军队,吴王就给他土地,让他做了诸侯。

翻译

庄子说:“先生真是不善于用大事!宋朝有一个人,擅长制作防止手裂的药物。他家祖祖辈辈靠洗衣服为生。一个外国人听说了,就找上门来,愿意用120两银子买这个药方。然后宋人把百姓召集在一起开会讨论:“我们世代洗衣服,收入不过几两银子。现在卖这个方子,一下子能赚120块钱。我想我们最好达成一致。“外人拿到这个方子,就去找吴王自荐做官。有一次,越国军队攻打吴国,吴王任命他为将军,率军反击。冬天,他和越南军队打了一场水战。因为有了那个药方,吴国的士兵就不动手了,于是他们打败了越军,吴王给他土地,封他为诸侯。也是一种可以防止开裂的药物。有的人可以用它来增加自己的等级,被分配土地做诸侯,有的人守护着它,却不知道如何用它来改变自己以漂洗衣服为生的艰苦生活。这就是应用上的区别。”