今年四级翻译考了什么?

今年四级翻译内容:中国传统戏曲,压岁钱,太极拳。

四级翻译是汉译英。四六级最后一道题是翻译,给考生一段汉语,按照流利和流畅的要求翻译成一段英语,是对考生写作和翻译能力的综合测试,需要考生积累单词和句子的用法。

大学英语四级翻译

大部分翻译内容都是中国文化传统,比如13,12。中国结、工匠、团圆、祈福、驱邪、帝王、珍宝、中国园林、园林景观、皇室成员等都有重复的特点,一些关于中国传统文化的表述必然会重复出现,所以在英文翻译上有很大的灵活性,小说、诗歌也是如此。

但是四级是汉译英,尤其是入门文章,有它固定的技巧,加主语,主语是我们。但四六级是关于汉译英的,尤其是入门文章,有其固定的技巧,如分句、加主语、让主语“我们\人”被动、定语三种翻译方法,四六级翻译不求典雅,要掌握这些基础。

英语四级翻译技巧:

第一,抓主干,知识修改

先把句子的主要成分和修饰语分开,写完主要成分再加修饰语。由于通信网络的快速发展,近年来中国智能手机用户数量以惊人的速度增长。(2018 12真题),这句话的主干是:智能手机用户数量增加,修饰语是:由于通信网络的飞速发展,中国近年来以惊人的速度,

第二,先写树干,然后在树干的基础上添加装饰成分。

1.主干:智能手机用户数量增加。

由于通信网络的快速发展,智能手机用户的数量不断增加。