论人事部门的二级翻译~ ~ ~
首先,我们必须熟悉问题。
综合能力测试分为三部分。第一部分是词汇和语法,要求考生掌握单词的意思以及同义词和近义词的区别。语法部分,考察考生分析句子的能力。第二部分是阅读,50道选择题。第三部分是完形填空,这是一篇短文,有20个空格,每个空格只能填写一个单词。在实操考试中,分为外翻和外翻。二级和三级的区别在于有必译题和选译题。两个翻译题目选一个是照顾专业性的,一个涉及文科,一个涉及理科。考生可以根据自己的专业和兴趣自由选择。
二、根据试题安排复习。
1.把扩大词汇量和注意掌握词汇结合起来。
综合能力考的是词汇量和对单词的掌握程度,也就是你会不会用词。掌握一定数量的单词和扎实的语法知识是翻译的基础。没有庞大的词汇量,就没有办法顺利完成翻译。考前应该如何准备,在短时间内提高词汇量?翻译资格考试注重实用性,主要考核学生的语言综合运用能力。
考生在掌握基础词汇的同时,要特别注意一些固定搭配的词语、俚语或成语,以及在特定场合或专业领域有不同解释的词语。
首先要有一个词汇的大致分类,比如旅游专业词汇,政治时事专业词汇等等。
第二,也可以把平时总结的高频词进行归类,这样复习单词更有针对性。
第三,背单词的合理时间是你自己的零碎时间,而不是全部时间。我们应该理性地设定我们的目标。我们的目标是在短时间内“认识单词”,即熟悉到能够反映出我们头脑中的意思的程度,并在以后反复使用时牢记在心。不要指望在短时间内掌握和运用好一个新单词。
背单词要用“多管齐下”的方法。首先,你应该用嘴阅读,用第二只手写字,用第三个大脑思考。这三个方面都要做好。如果单纯背单词,今天背一百个,明天再背一百个,到某个时候你会发现脑子里还有一个新单词。翻译考试要求考生有一定的词汇量(三年级8000左右,二年级10000左右),但也强调掌握词汇的质量,也就是说不仅要知道,还要正确使用。
所以词汇要经常记忆,经常复习,通过阅读和做一些翻译练习,不断掌握单词的意思和用法。学习新单词的时候,不要忘记把已经掌握的单词做扎实。
2.关键点:
阅读练习阅读是翻译资格考试中的重点,考试的综合阅读部分对词汇量和阅读速度要求较高。日常阅读练习中,要默读两三遍文章,速度可以稍快,主要是理解文章内容。当你遇到陌生的短语和生词时,尽量不要在课后查单词笔记或查字典,而要学会从上下文中把握其含义。
这种能力对于学生来说是非常重要的,因为在以后的翻译和阅读过程中,我们难免会遇到听不懂或者看不懂的情况。在没有老师可以咨询,没有资料可以参考的情况下,只能根据当时的情况猜测解决问题。另外,在思考这个过程后,往往印象更深刻,记住文章后的单词和短语花费的时间也更少。
考生有必要运用一些阅读技巧,避免重复阅读,不浪费宝贵的时间。翻译资格考试注重对学生实际应用能力的考查。考试中的阅读短文来自英语国家的报纸和书籍,涉及政治、外交、贸易、科技、工业、农业等。,所以考生的阅读范围要广泛。
考生在复习阶段可以多熟悉这几类新闻报道,了解近期新闻事件。在平时的阅读中,选材要结合考试的要求和自己的实际情况,不能太简单,也不能太超出自己的水平;还要注意文章的分段,总结段落的意思,带着评论精读文章。
理解了文章的大意之后,我们就可以仔细研究文章了。一方面要吃透句子结构,词语搭配,固定词组在句子中的用法。另一方面,也不要忘记结合上下文反复理解每一句话甚至每一段话的意思。我在精读难懂的文章时,经常会在遇到难懂的句子时回到句子所在的段落开头,揣摩上面和这句话的关系,有时还会继续阅读,从下面寻找理解这句话的线索。
如果能坚持以上下为学习的支柱,我们对文章思想内容的整体把握能力在以后会有很大的提高,阅读理解能力自然也会增强。当然,这样做的前提是要有一定的词汇量,否则你无法从上下文中找到线索。