日语敬语

具体来说,日语中的敬语由三部分组成:敬语、谦语、庄重语和美化语。

所谓尊重语,是抬高对方(交谈对象)或其行为和所有物(归属)的一种表现。比如:

“昨天,がぉっしゃったことをよくぇてまし.总统

(意为提高对手的动作“说话/说话”)

(“我认真考虑了总经理昨天说的话。”)

これはのさんがされたでしょぅかかかさかかしかか."

(指的是“提出”/“提交”抚养“小林”这个人的动作)

(“这是设计部小林先生提交的报告吗?”)

即使对方或者你说的人不比你大,你也总是用恭敬的话。

敬语的用法

[动词]

还有ぇるくださるたまわる

说“ぅぉっしゃる”

好了,我们走吧。

いる ある いらっしゃる おいでになる

写一个电话(るすすぉしなる).

来,我们走,我们走,我们走,我们走,我们走,我们走,我们走,我们走。

する なさる あそばす

去睡觉吧。上床睡觉(やすみ).

我要吃饭,打电话,上菜。

参见るになるぉにとめるぉにとまる.

听说过。

ずるぉぉせつける

[连接器] ぉごぉんみぉみ

比如“野心”和“出柜”

【后缀】典君。

【代词】ぁなたそちら谦虚是一种为了抬高对方而降低说话者(或说话者)的动作和拥有量的表达方式。

自谦就是通过自谦来抬高对方的语言。例如:

“我不知道该怎么办,但我不知道该怎么办。”

(这是减少说话人“走/去”动作的表现。)

(“我们去你那里吧。”)

"ぉがよければこの𞰮がごたします."

(这是减少说话人动作“在案/带路”的表现。)

(“如果你准备好了,我就带你去齐藤。”)

“明天的わたしがもってぉけぃたします”

这是一种减少说话人动作的表现,结果是抬高了对方的身份。)

我明天会送过去。)

"その ではビが さん ごぃたすことにな な にごな.

这是说话人之间的对话,说话人向对方表达自我谦虚。)

(“关于那件事,决定由德国和中国联系坦普尔先生。”)

很多人经常犯一个错误:当自己是主动者的时候,在需要告诉对方自己的时候,往往忘记用自嘲的话,虽然他们也想用自嘲的话来表达自己。

谦虚不仅仅是用于自己或自己的行为,当你和对方(第三者)谈论自己的事情时,即使你谈论的人是你尊敬的长辈或上司,你仍然必须使用放低自己的表达方式。

恭敬的话固然重要,但自嘲的话也一定要用。

自嘲语言的使用

[动词]

满足社会需求。

说“申”“商”。

好了,我们走吧。我们走吧。

りる𞥽はぃしゃく) する

听说过,听说过,进入过。

くる (ぅけたまわる) 〕はぃちょぅ)

知道,保存,保存,学习。

来加入我们吧。

质疑するぅかがぅぉたずねする

する いたす

我不知道该怎么办,但我不知道该怎么办。

参观するぅかがぅぁがるぉする.

参见せるにぃれるぉにかける.

再见。再见

【联合词】“小”“愚”“弊”

比如《しょぅせぃ的萧声》《傻哥的ぐけぃ》《欺骗社会》

【后缀】:“ども”“ら”“など”

例如:“”private”“private”

越来越多的人使用下表中的敬语。

尊重和谦虚

-れる(书れる)

-られる(过来)

ぉご —— なる (ぉきになる, ごになる) (ぉ

ぉ (ご) —— ぃたす (ごぃたします,案件中的ぉちたた)

注意:在应该使用尊敬的词语时使用自谦的词语是不礼貌的,也就是说,使用应该用于自己或者自己在对方身上的行为的词语,这是必须尽量避免的。

还要注意:即使单词前面加了“ぉ (ご)”,如果不注意后面的后缀也会变得不礼貌。例如,说“ぉちしなぃ”(正确的用法应该是“ぉちにならなぃ”)或“ぉな𞊣”

如果觉得“ぉなる”的格局不流畅,也可以省略“なる”,说“ぉちくださぃ”“之类的

而且要知道,致敬,并不一定要拘泥于这种尊重和自谦的表达模式。

庄重的语言是向对方表示关心或尊重的语言,是关心对方的主要表现。它最保守的语言是“です”和“ます".”

在日常生活中,我们写文章和谈话是为了传达我们的意图(意志、感情、欲望、知识等。)给别人。传达的意图越强烈,就越要注意传达给对方的效果,所以要在表达的技巧上多下功夫。

“です”和“ます”是庄重语言最基本的成分。然而,以和为主要成分的郑却在迅速减少。在很多场合,人们很少严肃地说话。

庄严的词语如果进一步强化,就会变成美化的词语。美化语言是指美化事物的语言。与其说是关心对方,不如说是美化自己的语言表达。这种用法主要用于女性。但需要注意的是,当美化语言使用过于频繁时,会让人觉得很啰嗦。

庄重语言的使用

[动词]

そうだ そうです さようでございます

わかったか わかりましたか おわかりいただけましたか

再见,再见,再见,再见,再见。

どうする どうします いかがなさいます

好的,好的,好的,好的,好的,好的,好的,好的,好的,好的,好的。

いいだ けっこうです けっこうでございます

いいか いいですか よろしゅうございますか

ある あります ございます

许多女人总是说“ぉ……”,这可能是因为他们脑子里有太强烈的庄重语言和美化语言的意识。但是,需要注意的是,过多使用“ぉ……”会让人感觉不那么庄重,当然如果用的不够,会显得简单缓慢。所以你必须知道什么时候必须加上“ぉ”和“ご”,什么时候不能:

第一,在谈论与对方有关的事情时,你要加上一句,作为一种尊重的语言,以示你抬高了对方的地位。比如:

"ごはぃかがですか."你有什么看法?)

第二,作为自嘲的语言。把它加到你想对对方做的事情上来表达你的愿望。比如:

"ぉぃがぁりま."我想问你一件事。)

但需要注意的是,如果加入了与对方无关的东西,那就不伦不类,也不可笑了。

第三,把它作为一种庄重的语言。如:《ぉぉすし》、《ぉぉ🊷をつけくださ》