老师真题逐字逐句的手稿

胡先生:为什么,怎么做?

To: to,动词

于:其实介词是可以省略的,因为“到目前为止”的说法就是“至于这个”省略了“于”

这里:这里

在way^_^旁边

什么

“于”是一个介词,它总是与名词、代词或短语组合成宾语-宾语短语,修饰动词和形容词,表示各种组合。

1.时间、地点、范围、对象、方面、原因等。介绍动作的可酌情翻译为" in "、" in "、" to "、" from "、" with "、" to "和" to "。例如:

我们需要在这里再见到将军。(《鸿门宴》在)

荆国地多人少(在…)。

乱世死了,就不要请文达做诸侯了。(模型在...)

请下令向孙将军求救。(赤壁之战)。

有权换衣服,并追求夏宇。(《赤壁之战》以)

据说狱语接近石公云。(《左轶事》引自,引自)

所以,王子想娶你。(《廉颇蔺相如传》同,同)

如果你在身体里,你会以你的老师为耻...(《老师的理论》是对的,对的)

昨天,始皇帝授予和尚保证西方珍珠的货物给朝臣...(《记王钟·苏公敖》以)

2.在形容词之后,表示比较,一般可以翻译为“比”,有时也可以翻译为“比好”。例如:

梁曰:“吾长于臣也。”(《鸿门宴》)

冰,水,但比水更冷。(《劝学》)

有时候只是代表了对象的性质和状态,所以可以翻译。例如:

不寻常的想法很难被打破...(《五人墓碑》)

3.动词后,介绍行为的人可以翻译成“被”,有时动词前的“看见”、“收到”等词与之对应。例如:

还是脱身逃跑,不能让距离...(《五墓铭文》)

我怕被大王欺负,失去赵...(《廉颇蔺相如传》)

我举不出整个吴国...受制于人...(《赤壁之战》)

4.双音节虚词“所以”的用法与现代汉语不完全相同。

(a)置于句首,表示前后句之间的先后或因果关系,与现在的先后连词或因果连词相同。现代汉语也是这样用的。

所以秦王并不担心,反而是打击。(《廉颇蔺相如传》)

吴智敏伤心欲绝,于是他利用自己刺耳的声音,然后制造噪音,互相追逐。(《五墓铭文》)

(B)置于谓语之前或之后,“然后”是状语或补语。根据“于”的不同用法,分别相当于“此处”和“从此处”。

我父亲死了,所以我父亲也死了。(《在这个职业里》和《捕蛇者说》)

这是我在百度知道上看到的,希望对你有帮助_