请问西南政法大学外国语学院法律英语硕士和翻译硕士怎么申请?有什么好的信息可以分享吗?
研究生导师信息及授课对象:截至目前,导师(含翻译硕士)有赵亮教授(法律语篇分析)、肖教授(法律语用学及法律英语翻译)、教授(普通语言学及翻译理论与实践)、熊德米教授(翻译及法律翻译理论与实践)、教授(跨文化交际、法律语言学)、黄春芳教授(。副教授张建波(法律语言、法律文化、法律哲学),副教授郑波大轩(法律语言、法律语义),副教授王健(司法审判语言、法律语言学)。博士生导师有张少泉教授(西南大学英语语言文学专业博士)、熊德米教授(湖南师范大学翻译专业博士)、张黄春芳教授(北师大博士)、张建波副教授(重庆大学法学博士)。此外,不是硕士生导师但仍在授课的老师还有曹志坚(上海外国语大学翻译博士)、兀术。
初试注意事项:可以阅读学术硕士和翻译硕士考试科目招生简章,可以联系研究生招生办公室购买试卷。学术类专业课研究生考试科目为政治、第二语言、英语综合、翻译、写作。日语作为第二语言比较难,可以看到标准日的上中下三个层次。俄语和法语比日语简单,但今年变得更难了。外语题年年不固定,不要拘泥于往年的题。基础英语和专八一样难。题型为英语词汇选择与搭配、完形填空、阅读(包括主观阅读)、翻译(部分年份没有)、八级人文知识与写作(部分年份两个,应用文一个,议论文一个),大部分时间写一篇议论文。翻译写作是英语成语(看年份),句子(看年份),段落翻译,没有作文。西方政治的考题每年都有更新。考生千万不要拘泥于往年的题,复习指定书目,而要加强综合能力的培养。MTI翻译硕士要看好指定书目(包括但不限于指定书目),还要考英语基础能力,难度相当于专八,题型不固定。语文百科的试卷可以参考往年的试卷,扩大百科知识,提高语文写作能力。
复试注意事项:复试是随机的,看似随机,其实是测试学生的综合适应能力和英语水平。复试的内容会涉及语言学、文学、跨文化交际、自学和职业经历、应变能力等。每个导师都会有自己的研究方向,所以对问题的偏好是不一样的。翻译硕士统考中的现场翻译。不要参加第二外语听说考试。如果复试涉及的专业证书(如考试合格证书、人事部翻译资格证、LEC证书、或TOLES证书等。),而且如果本科阶段有发表过学术文章,会得很多分。西政外交学院的复试是对导师一个一个的复试。也有可能导师会集体复试,根据情况提问。自2012起,所有志愿录取均为公费,不包括校内外转学生。其中,学术型硕士复试的科目为宋磊教授主编的《法律英语(笔试)》白色小书。题型每年都有变化,一般来说,单词匹配、英汉段落翻译、句子翻译、单词填充,150分,面试150分。导师们分别提问。宋磊教授是享受国务院津贴的专家,授课对象是《高等法学文选》。他会让你做一点介绍,翻译单词或句子,但不会太难,也不会限制规律,有时还会考知识。赵亮教授讲授语篇分析,每年固定题目:1,自选题目10,抽签即席发言。2、英汉段落翻译,一段话从英文翻译成中文,口译。抽签决定题目。肖教授是学科带头人,主要讲授法律英语文选和语用学。他可能更喜欢问自己的学习、工作和生活经历或者家乡风光。我不会问什么特别的。但是你应该了解法律英语的基本概念。他喜欢灵活的候选人。熊德米教授就是湖南师范大学黄振鼎院长高祖。他的教学科目是翻译理论和实践,他也是一名翻译博士。所以他应该更喜欢基础翻译理论或者即兴翻译,比如诗词、名句、格言等等。张少泉教授是西南大学英语语言学博士,授课科目是语言学,所以他比较喜欢问语言学的基础理论知识,比如什么是言语,什么是语言。黄春芳教授的教学科目为法律文件翻译、法律法规翻译和法律文件写作(英文)。她是北京师范大学语言哲学博士。她和蔼可亲,问些不确定的问题。张建波副教授是法学博士,所以他有丰富的法律知识。他可能更喜欢问你擅长的证书或者优秀经历的问题。另外,如果你有很好的法律知识,你应该可以和他聊天。郑大宣副教授讲授法律语义学、西方法律制度、法律文献翻译,所问问题不固定。王建副教授也是英语+法学背景(西南大学+西南政法大学),问的问题不太固定。如果他懂法律,懂英语,那* * *题目应该很多,每个导师大概5-10分钟。不知道近期会不会改变复试机制?翻译硕士复试只有面试,没有笔试。面试考综合素质和即兴发挥能力。听力和口语作为二外,在两个专业的复试中不考。西方政治复试成绩占总分的40%,初试占60%。把它们加起来,然后拉通排名。所以一定要重视。倪清泉教授目前在国外,他暂时不带研究生。老师都不错,一定要认真准备,不要当场太紧张。
学制与核心学科:学术型研究生学制三年,上课一年半,接下来一年半写论文,MTI学制两年,学习一年,第二年写翻译报告进行翻译实践。翻译硕士配有两个导师(校内一个,校外一个)。)主干课程:专业课除必修课、选修课和实践教学外,主要分为专业发展基础课、主干课和选修课,其中专业发展选修课包括法律课、经贸课和语言文化课三个模块。专业基础课包括英语语音、英语阅读、综合英语、英语视听说、基础英语写作、翻译理论与实践、高级英语等课程;主要课程有英语国家的国情与文化、法律英语、商务英语、语言学、英美文学概论、第二外语、论文写作、英语口译、法律商务英语、翻译。专业发展选修课的法律课程模块包括美国宪法介绍、西方国家法律制度、西方诉讼制度介绍、加拿大人权法律制度、法律案例选读、外国商法、合同法介绍、西方法律文件介绍、知识产权法、WTO法律制度、侵权法、国际私法、国际公法、司法文书等课程。经贸课程的模块有计算机应用基础、国际经济贸易概论、商务英语听说、跨文化商务交际、国际贸易实务、跨国公司进出口案例分析、经贸英语选读、国际商务函电等。语言文化课程模块包括英语小说、英语诗歌、语法、汉英对比、英语词汇学、英语散文、当代文学阅读、跨文化交际、英语历史、公共演讲艺术、法律语言学导论等课程。
住宿和生活条件:研究生全部住西南政法大学渝北校区。住宿费一年1200。有四个带独立浴室、阳台和热水器的空调房间。配套生活设施一应俱全。生活绝对舒适方便。学校食堂便宜,学生可以根据自己的经济条件吃到世界各地的美食。学校外面有一条美食街,吃货们有福了。很多时候市内公交车经过学校门口,机场离学校只有十几分钟的车程。交通便利。鉴于2014研究生政策调整,现不提供相关信息。
研究生招生信息:外国语言学硕士2004年开始招生,翻译硕士11开始招生。外国语言学招生人数约20人(含1-2研究生),翻译硕士招生人数约30人(目前无免试)。国外语言学的申请人数每年稳定在65-110左右。翻译硕士报名人数大概在55-75人左右。国外语言学硕士历年录取分数线是359,09,330,10,354,110,345,12,388。总分线自己划,单科实行国家线。近几年翻译硕士都是按国家线录取的。一般情况下,西南政法的录取线差不多每年4月1左右出来,愚人节让几家欢喜几家愁。特别提醒大家,学术型硕士这几年一直在缩水,火的一塌糊涂。实力不够就不要轻易申请,竞争激烈。自愿自费转校翻译硕士,经济压力会很大。翻译硕士近年来逐年小规模扩招,竞争压力相对较小。但是也很热。一个志愿在报考前一定要确定。
学习环境:宿舍有空调,教室(博学楼)有空调,图书馆有空调。重庆的桑拿天不用怕。西方政治的学习环境很宜人。
温馨提示:西政外国语学院课程多,任务重,时间紧。考研被录取后,尽量提前补充法律知识。法律英语这个东西太专业了,很多人两三个月都进入不了状态。
毕业去向:目前毕业生的就业渠道多为公务员、外资企业、高校、律所、出国留学。