大学英语四级全文翻译的评分和评论方法
大学英语四级全文翻译的评分和评论方法
1,理解是第一原则
拿到翻译题后,先确定原句的意思。如果句子比较长,可以先找到主语、谓语、宾语、定、形、补语,把句子结构分析清楚了再理解。
很多考生过于注重翻译技巧的训练,想着带着翻译题把英语译成汉语,却没有意识到自己对原文的理解其实是有偏差的,很难取得理想的分数。
2、几种可供选择的手段
翻译时,不能简单或机械地逐字翻译,硬塞成英文。你必须仔细分析上下文,掌握单词的确切意思,然后用合适的英语表达出来。如果有必要,你应该采取灵活的手段。
(1)单词的加减
翻译中加减文字的目的是为了更准确、忠实地表达原文的意思和精神。
例如,“感冒可以通过手传播”可以翻译为流感可以通过手接触传播。根据翻译的需要添加联系人。
然而,“人们做饭有困难”中的“现象”一词可以省略,只翻译成“人们连点燃它们的火柴都没有。”足以表达原文中的信息。
(2)词性转换
词类的变换和转换是英语语言的一个很重要的特点,尤其是名词、动词和形容词,大部分词类只要稍加变化(前缀、后缀等)就可以直接转换或转换成另一种词类。).
他的演讲给我们留下了深刻的印象。他的演讲给我们留下了深刻的印象。
“印象”在汉语句子中是名词,但在英语句子中被动词代替。
(3)声音转换
中文翻译成英文时,人们往往简单地认为处理原句的语音就够了。事实上,英语中被动语态的出现频率远高于汉语。因此,我们需要在汉译英中灵活运用语音之间的转换。
门被锁上了。门已经锁上了。
以上就是为你准备的四级翻译题答题技巧和方法。希望你能有效地掌握和提高自己的四级翻译能力,取得理想的学习成绩。