22年英语考研翻译

这和你断句的方式有关,对吗

在我看来

仅由if分隔

第一份草稿将在提交之前出现在页面上。

呈现的条件在后面~只有如果(只有当你如何)

接着你停止回避不可避免的事情,坐下、站起来或躺下来写作。

为了你必须做的事

停止/坐着/站着/躺着/都用同样的时态。他们是并列的。

所以你

1止损回避必然止损回避必然。

2坐着,站着,或者躺着写。坐着、站着或躺下来写作。

所以整句话的意思是:只有你(1)停下来避免不可避免的事情,(2)坐着,站着或者躺着写。将提交第一份草案。

关于停止回避的问题,我认为‘停止回避必然’和你提供的翻译有相同的字面意思。

字面意思无非是‘别再担心(想)那些不可避免的问题了’

整件事应该更容易理解。

个人观点。希望对你有帮助~

关于补充问题,

补充上一句很有道理~

因为削铅笔、收拾桌子都是建构写作环境的琐碎小事,对于写作来说也是必然的事情。

所以只有当你完成了除了写作以外的所有琐碎的事情~这个时候,你就不用担心这些不可避免的事情,或者说不需要回避那些不可避免的事情(因为已经写完了)~那么初稿就可以跳页了。

希望你能理解考研中的长难句。