一天几道法语题?
A.les n?三B.des n?特雷斯
知道les n Tres是帮派的意思,但是为什么要在前面加个de?
选b。这里的德是指包含关系,在…例如:
我不能接受帕塞特的提议。我是不接受这个建议的人之一。
我们总共有90名学生?ons。
A.d)【句意】不要为欧盟做贡献
除了第四个选项,我觉得前三个都是对的。
c、这里是dont的用法:表示整体的一部分,dont从句的宾语可以省略。比如:Voicidix Livres,Dont Trois Relié .有10本书,其中三本是精装的。
减少的是伏西迪克斯里弗。这是第三个遗书。这里省略了Sont,然后不要替换Descesix Livres。
3 .她儿子巴拉德不在,她在一家工厂工作。
a . va le b . va faire c . va faire d . va faire
考了哪些知识点?
选d .测试的是faire faire的用法,具体为:faire+及及物动词+及物动词宾语+par+及物动词主语,表示:让某人做某事,
也就是说,应该是:elleva faire réparerson baladeur parun technique。
如果réparer的宾语son baladeur和主语Untechiencin同时使用代词,应分别用le和lui,那么这句话可以改为:elle va le lui faire réparer。注意“了”和“了”的顺序。
而且aller faire qch和qch的直接宾语代词要放在aller之后。
4 .在航行途中!
普伊斯
我觉得选择了第四个方案,但是不对。答案错了吗?还有这句话怎么翻译?
选b,下面是si的用法:感叹句中,不需要从句,单独使用,表示祝愿和遗憾。
要是我们能去旅行就好了!
再比如:Si j'avais su!我要是知道就好了!
5 .您的水果是什么?
A.vus B.vu C.vues D.vue
你是说拿走这些我看着他们摘的水果吗?水果不是复数吗?为什么性别数字不匹配?
选b .性数并列是名词与其动词相关。句子的后半句应该是:j ' ai vu cueilir ces fruits,这里fruits的动词是cueiril,所以不涉及合作。
6._____全体,您预计六点前结束工作。
你的工作是什么
c .工作条件
请先解释除非或只要的选择,然后解释为什么不用虚拟语气。
选c。
关于这两个词,不要只看中文意思。其实区分它们最简单的方法就是à moinque/de相当于à condition que/de的否定形式,比如àcondition qu ' il ne parte pas =àmoins qu ' il parte。翻译à moinque时最好用“如果不是”。至于虚拟语气,它只存在于句子中,而且在这里它只是一个动词,所以我们应该用条件de,否则应该是:a condition que vous traveail liez ensemble,vous pourez terminer ce traveail avant 6 heures。
皮埃尔和凯瑟琳不在,我们不在。我们保持友好。评论_____prendre?
我们知道,我们知道
这是什么?你从哪里来的?
S'y prendre是固定词组,意思是:做,做,意思是公平。
8 .他的第一个研究领域是关于相对性的理论。
这是什么意思?
请先解释语法,然后翻译这个句子。Tout d'abord de是固定词组什么的,什么意思?
选d。
Tout d'abord是一个短语:首先,prier qn de faire qch。请qn做qch。简而言之,概括起来就是:
去掉所有的枝叶实际上是:相对主义者的理论。
首先,他们要求他对什么是相对论给出一个一般性的解释。
Ce是exliquer的宾语,是从句的先行词。从句中缺少的是谓项,所以用了ce que。
9 .她从来没有和我说过话
进口的,进口的,进口的
不明白。
第一个是不管谁,第二个是不管哪一个,第一个用在人身上,第二个用在物上。
这是一份艰难的工作。
我不知道我在说什么
不要说了,不要说了
先语法,后翻译。
A.
测试的是n'en … pas moins的用法,意思是:仍然,总是。
例如:企业没有持续的人员流动。那些企业还在继续招人。
他一直在工作,但生活条件还是很艰苦。
11._ _ _ _ _ ne risque rien n 'a rien。
一个人
主要是不理解前两个选项。
这是一句谚语:不要冒险。不入虎穴焉得虎子。从语法角度来说,前面缺的是策瑞。
12._____尽管困难重重,我还是决定鼓起勇气。
a . si b . quel que c . quoique d . queiques
我可以在这里填写吗?si在这里有什么意义?
选择a,si/pour … que +subj。不管怎样,不管怎样,整句话的意思是:不管有多难,我决心永不气馁。
Quoque相当于malgré que+subj,这里不能用Quoque。
13.j'ai entendu dire您作为cheté un bon roman,prête-____。
早上好,我来了
其实类似的问题问了好几个,问题还是错了。un bon roman不能因为中间有个bon就换成en吗?如果没有这个bon,你该选择什么?Le作为直接宾语,en做不到吗?
前面的罗马是不定书,不知道是哪一本,第二次提到的是指对方买的书,还原为:prête-moi le roman que tu as acheté。
这并不意味着所有的聚会都是盛大的。
因此,b是c sera détait
请解释语法和橙组织,然后翻译。le tout是什么意思?
主语应加在Il n'est pas certain que之后,直接表达应加在il est certainque之后。
Letouthere最好翻译成:集体。
你还不确定集体比个人强吗?
你可以看看这个网页就明白了:/fy/fyf/200701/1661 . html。
在一个过程中,互联网在很多中国家庭中使用。
10 . c)【句意】这是一个入口
我想我选择第四个选项,但是答案是被动语态。我不明白为什么。
这不是被动语态,它是第一将来时。
疲倦的