CATTI翻译考试需要注意什么?
CATTI三级翻译考试和考试用书考试的翻译难度和六级差不多,但是生僻单词比较多。翻译练习也可以在短时间内提高到应试水平(请注意是应试)。选择合适的教材,了解常见的重要技能,熟记时政短语(汉译英通常与政府报告有关)和翻译考试词汇,坚持每天做一次较长的翻译练习。坚持的话,一个月应该够了。要购买的书籍:一是官方教材,卢敏主编,4本,英语翻译综合能力和英语翻译练习,非英语专业最好购买;“全真模拟试题及解析”,每隔一小段时间模拟测试,看看自己有没有提高,提高了多少;英语翻译常用词应试手册-2-3级概括性,并熟记词汇和短语。其次是翻译技巧,十二天突破英汉翻译,这本书针对考试,重在练习和技巧,非常适合备考。当然只能帮助达到应试水平,还需要专业理论进一步提高。最后,还有一些双语政府报告,对于汉译英非常重要。考试科目二级和三级“综合口译能力”以听力和写作进行;口译实践二级和口译实践三级的交替传译和同声传译考试采用现场录音的方式进行。二、三级综合翻译能力和翻译实践科目的考试均采用纸笔进行。考试时间:二级、三级综合口译能力科目,二级交替传译、同声传译考试时间为60分钟。三级口译实践课程的考试时间为30分钟。二、三级《翻译综合能力》科目考试时间为1.20分钟,《翻译实务》考试时间为1.80分钟。报名条件本次考试是面向全社会的职业资格考试。凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,不分年龄、学历、资格和身份,均可报名参加相应的语言二、三级考试。允许在中国工作的外国人和港澳台专业人士也可参加报名。