高考文言文小段落的翻译
1.离开:
专有名词、国名、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等。可以不用翻译就录下来。例如,陈升成了将军,光武成了上尉。(陈涉家族)将军和姓氏都是官方名字,所以没有翻译就记录下来。
2.删除:
删除不需要翻译的单词。比如《曹刿之辩》“夫战,勇也。”这里的“福”字是短语词,翻译时应删去。狼:“肉尽,两狼合驱同。”这里的“之”字是作为音节的补语,没有实际意义,应该删掉。
3.补充:
翻译时应补充省略的成分。比如《两个孩子对太阳的争论》:“太阳在一天的开始升起时大如风帽,在一天的中间升起时又像一盘菜。”翻译时,形容词谓语“小”加在“如一道菜”之前。
4.改变:
翻译时,要用现代词代替古代词。如《观潮》:“每年静音出浙阁检阅水军。”这里的“年”字应该换成“年”。
5.调整:
在翻译中,一些句子的语序(谓语介词、定语后置、介词宾语、介词宾语结构后置等。)需要调整。如《愚公一山》:“真丢人!”可以调整成“你不太喜欢”的形式。
6.选择:
选择适当的词义翻译。一词多义在文言文中很常见,因此选择合适的词义进行翻译成为一个难点。比如《师表》:“三臣在草堂”,这里的“顾”字是一个多义词,有多种解释:回望、望、问、访、惜、顾、虑,“访”是这句话里最贴切的一个。
7.翻译:
翻译实词、虚词、活词和通用词。如《核船的故事》:“石头是绿的。”这里的“三”是作为动词灵活使用的名词,翻译时必须翻译。
8.含义:
免费翻译。直译不会理解文言文中隐喻和转喻的意思,要用意译。比如《鸿门宴》:“秋不敢近。”连秋天野生动物的毛都不敢靠近。我不敢拥有哪怕是最小的东西。
9.收缩:
文言文有些句子是为了增强气势而故意复杂的,所以在翻译时可以浓缩。
10.展开:
一种是把文言文中的单音词扩充成同义的双音词或复音词,另一种是把翻译中一些简洁的句子的内容扩充,以便把意思表达清楚。
2.湖南13高考语文卷文言文翻译找不到最后一段,互抄原文:
我之前被召见,是为了通过三国的异同来记下陈寿国的野心。寿书有相当的记叙文,很多东西都是有判断的。一次真诚的游园,是近代一段美好的历史。然而,损失在于遗漏,有时会被遗漏。我奉命去了解细节,我在一周内就知道了。在网上搜旧闻,隐居。据三国志记载,历年虽不远,但与汉晋有关。始与终都有牵扯,百年来进进出出。笔记错误很多,而且每个都不一样。那些生活不被记录,但事情被记录的人,会弥补他们的不足。或者说同样的话用混词退出,或者意外不同,疑点无法判断,万一不同消息全部抄。如果很明显是不合理的,就用违规纠正来惩罚它。它的时事是否与小小的生命损失有关,争论起来是相当愚蠢的。自收藏以来,已暂停数月。从校对的开始到结束,我附上。
翻译:
之前接受陛下圣旨,命我搜集三国时期的各种史料,对陈寿的《三国志》进行注释。陈寿的书权衡得当,大部分史实准确无误。它真的像一个适合观光的花园,是近代不可多得的史书。但这本书的缺点是太过简略,经常有疏漏。我被指示寻找历史的细节,并致力于完整性。追溯历史,搜索过往经历,引用奇闻轶事。虽然我参观三国时期的时间很短,但它的历史与汉晋有关。开始和结束相差一百年。这一时期,笔记中记载的史料庞杂,往往有很多相互冲突的地方。对于那些陈寿没有记载,但应该记载的史料,我将全部选取,弥补他的空白。或者你说了同样的话,但是话与话之间有偏差,或者你对发生的事情有不同的看法,我都会记录在书里,保存不同的看法。如果错误非常明显,用词不合理,就在错误的地方改正,以警告他荒谬。我不知道他记录的时事是否恰当,陈寿哪里犯了小错误,就按自己的意思分析一下。我编辑这本书已经快一个月了。文字校勘刚刚完成,谨封呈陛下。
3.文言文翻译选自《左传》原文翻译引公元嫁,名唤吴江。
盛庄公和段叔。庄公出世,令姜氏吃惊,故称之为出世,故恨之。
爱* * *叔,想站。我急求吴公,共夫许。
从前,在沈娶了一位名叫吴江的妻子,她生了庄公和段叔叔。庄公出生时,脚先出来,吴江吓坏了,就给他取名“生茂”,非常讨厌他。
吴江更喜欢段* * *叔,想让段* * *叔当太子。他曾多次要求吴工,但吴工拒绝了。又请庄公即位使之。
齐桓公说:“你控制了城池,你就死定了,城池也就听话了。”邀北京,使之为家,称之为北京大叔。
庄公即位时,吴江求见叔父段* * *去制城。庄公曰:“治一城,危矣。毕叔叔过去就死在那里。如果被封到其他城市,我可以按我说的去做。”
吴江要求封给京仪,庄公同意让他住在那里,称他为京叔。纪忠曰:“京师逾百雉,国必害。
前王制度:大部分只是三国之一,五级之一,小九之一。今天不去北京,不控制就难以忍受。"
齐桓公曰:“蒋家欲得之,何害之?”是的,他说:“江家恨什么?还不如早点做,不使其成长,很难搞清楚。蔓生杂草无法清除。是匡俊的宠弟?”公曰:“多行不义则死,媳妇待之。”
大夫冀中曰:“若分封都城超过三百方丈,则为国难。按照前王的制度,全国最大的城市不得超过都城的三分之一,中等城市不得超过其五分之一,小城市不得超过其九分之一。
现在,精艺的墙壁是违反规章制度的,可能对你不利。庄公曰:“姜既欲如此,我如何避祸?”?纪忠回答说:“江家什么时候能满意呢?还不如尽早处理,不要让诅咒滋长蔓延。一旦滋长蔓延,就难了。
蔓延的杂草都无法根除,何况是你心爱的弟弟。庄公说:“如果你做更多不公正的事情,你一定会自己崩溃。等着瞧吧。“然后我舅舅命令我要藐视西方,藐视北方。
孙露说,“这个国家是无法忍受的。你会怎么做?你要跟大叔说,我自讨苦吃;如果等于,请除以。没有心。”
龚曰:“不必,自会自足。”叔叔也拿了两座作为自己的城市,至于闫妍。
子丰曰:“无妨,厚将多得人。”龚曰:“不义不密,厚则崩。”
不久,段就把郑西部和北部的边陲城镇据为己有。公子陆道:“国家不能使土地归两家。你现在打算怎么办?”?如果你要把郭征给你的叔叔,那么我会服务他;如果你不给,那就请你把他赶走,不要让老百姓有两家人的心理。"
庄公曰:“不除之,自遭灾难。”叔叔将两个属的边境城镇改为自己管辖的地方,并将其扩展到闫妍。
子枫说:“你会演戏!土地扩大了,他会得到人民的支持。”庄公曰:“不义君之,必不亲弟。虽然土地扩张了,他也会崩溃。”
会后,蜀叔和将攻打郑。夫人会开始的。
大众听说了,都说:“是啊!”人生就是200次割京封帅车。京叛叔,入燕,公开伐燕。
五月丑,大叔跑了。叔公修了城墙,集合了百姓,修整了盔甲兵器,准备了战车。他要攻击郑。
吴江打算作为内线打开城门。庄公听说段叔偷袭,就说:“可以进攻了!”他命令子峰带200辆车讨伐景邑。
景邑的人背叛了段叔,段叔逃到盐城。庄公又追盐城,以罚之。
五月二十三日,段逃到了* * *国。书上说,“郑伯可止于颜。”
段不是兄弟,所以不说兄弟;例如第二君子,故称克;郑伯说,他指的是教育的损失;它叫郑智。什么都不说就跑很难。
《春秋》记载:“郑伯可在燕。”意思是段叔不遵守做弟弟的本分,所以不说自己是庄公的弟弟;两兄弟打起来像两个国王,所以用了“克”字;称庄公为“郑伯”,是对他未能教好弟弟的嘲讽。除掉* * *叔一节是出于郑庄公的本意,不写* * *叔一节自动跑路,历史学家很难写。
于是他把姜的家人安置在,并发誓要白:“不如入土为安,不相见。”事成之后后悔。
英考叔为英谷封人,闻知,献食与众,食肉。当大众问他时,他对他说:“我有母亲,我尝过小人的食物。我从来没有喝过帝王汤。请留下它。”
龚说:“你有母亲的遗风。我一个人!”英考叔道:“敢问是什么?”所以,我很后悔。他说,“你怎么了?如果在没有土地和泉水的情况下通过隧道相见,谁会说不是呢?”跟着它走。
大众接入与奉献:“大隧道里,其乐也融融!”姜出来给了:“大地道外,其乐也发泄。”因此母亲和儿子一如既往。
庄公把武将安置在城中,发誓说:“不到坟墓(死后埋在地下),永不相见!”过了一段时间,庄公又后悔了。有一个叫英考叔叔的人,他是管理英姑边境的官员。他听了这话,就向郑庄公致敬。
庄公给了他食物。英考大叔一边吃一边留着肉。
庄公问他为什么。英考叔叔回答:“我有一个老太太。我吃的她都尝过,唯独没尝过国王的肉汤。请让我拿回去给她。”
庄公说:“你有老太太要孝敬,可惜啊,我没有!”英考叔道:“什么意思?”庄公把原因和后悔的感觉告诉了他。英考叔叔回答:“你担心什么?就挖个隧道,把泉水挖出来,从隧道里看。谁会说你违背了誓言?”庄公听从了他的话。
庄公入隧道迎武将,并作诗一首:“我们在大隧道相会,多么幸福!”吴江走出隧道,写下一首诗:“在大隧道外遇见你,是多么惬意和幸福!”此后,他们又恢复了以前的母子关系。君子曰:“英考叔纯孝,爱母,施于庄公。
《诗》曰:‘孝子不在。
4.网上搜索NMET华人仅供参考。文言文翻译技巧:1。原则:文言文翻译要求表达准确,必须遵循“直译为主,意译为辅”的原则。句子中单词的意思不能随意改变。
省略要补充,特殊句式的翻译要根据现代汉语的语法规范进行调整,做到通顺。2.标准:信、达、雅。
信:要求准确表达原意,不加、不漏、不歪曲。达:我要清晰流畅,语言不难听。
雅:要求遣词造句,文笔优美,富有表现力。3.方法:添加、删除、调整、保留和更改。
增加:增加内容,保持句子流畅。删除:去掉多余繁琐的成分,使句子简洁。
语气:遇到特殊句式时,需要调整一些语法成分在句子中的位置,以更符合现代汉语的语法规范。离开:对于人名、地名、时间名词、专有名词,一般保留原话。
改变:当某些内容有损整句的优雅时,改变冲突的内容。【例题】用现代汉语说出下面这句话的意思。
不以物喜,不以己悲。_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
答案应该是“不要因为外物的好坏或自己的得失而高兴或悲伤。”文言文翻译技巧同学们在做文言文的时候还是可以做一些选择题的,但是翻译题很难把握。文言文翻译真的很难吗?其实只要掌握了方法,一定可以做得更好。
文言文翻译的基本要求是“信”、“达”、“雅”。这三个意思是:准确表达文章的意思;翻译出来的文章要清晰通畅;文采好。
这些题目对很多学生来说还是很难的。如何科学、高效、到位地翻译文言文,成为学生解决问题的关键。
1.近几年高考文言文命题的方式会遵循以下规律:1。选文标准——简单易突出,要体现在以下几个方面:(1)。从文章使用的词汇来看,主要是文言文中的常用词和次常用词。(2)从文章中的语法结构来看,主要采用了中学语文教材中的文言文句式。
(3)从文章的体裁来看,主要是传记散文。(4)从文章的范围来看,与古代文化背景知识的联系比较松散,很少使用典故。
(5)从文章整体风格来看,是典型的文言作品。今年的格式和往年基本相同。
3.翻译的字数还是40字左右。二、分析句子设置,把握考察重点。
每年高考总是选择那些有关键词和重要语法现象的句子。1.积累重要实词和重要虚词是常见的测试内容,也是评分点之一。
2.常规——灵活运用词类、固定结构和特殊句型。熟悉以下六种重要的翻译方法:1。留下来。古今所有意义相同的词和专有名词,如国号、年号、皇帝号、爵位、地名、人名、物名、书名等。,可以保留,不需要做改动。
2.可以,翻译一下从单音节发展到双音节的单词。翻译主要有两种情况:(1)在原单音节词前或后加一个同义词或近义词,合成一个双音节词(原词是其中一个语素)。
例如,“公刘不忍心猜测,但怨恨和反叛。如果他不去,那将是一场灾难。(江苏卷)翻译:刘在之多疑,不能狠心。他更讨厌,更喜欢背叛。如果他不离开(他),必然会遭受灾难。
(2)换一个完全不同的词。如:我已无礼物出境,我已尽了我的本分,不能再为我的人民着想。
(江西卷)翻译:只要我让全国没有一个人欠税,我的本分就完成了,我可以不再考虑你的人民。3.拆解一下,文言文有两个单音节词,白话文只有一个双音节词。对于这样的词,需要拆成两个单音节词来翻译,而不是用白话文的双音节词的意思。
比如古语有云,‘是非’要翻译成‘这不是’,‘装备’要翻译成‘设置防范’。4.添加和补充句子省略的成分和灵活运用词语后的新内容。
(1)。句子中省略的部分必须填上。
比如在青春、徐、冰、纪之间游走,就不同于交友。仲长统游学于青州、徐州、并州、冀州,与他交朋友的人大多认为他与众不同。
(2)词类在日常使用时,活用后的新内容必须根据活用的类型进行补充。如:郭宜芝,捧白王。
郭非常惊讶,拿了一张纸告诉。5.删除,文言文中有些虚词没有实际意义,或者是情态助词,或者表示停顿,或者填充音节,或者起连接作用,翻译时可以删除,不用硬译。
如:盖陈中主持正义(全国卷1)翻译:忠臣坚守道德。6.语气,调整文言文的倒装句,使之符合现代语法的习惯。
比如门前种一棵槐树,枝叶稀疏,有时当麋鹿喂饿。湖北卷:房前有一棵槐树,枝叶繁茂。他经常在树下为饥饿的人们煮粥。
第四,坚持四个步骤,保证答案准确。1.考试,在翻译句子之前,首先要考察文言文句子中的关键词和重要语法现象,因为这些都是高考阅卷时的评分点,一定要仔细思考,保证状态准确。
2.把文言文句子一个一个的剪成字,然后用上面介绍的六种方法一个一个的解释。3.连,按照现代汉语习惯,把一个个解释的意思连接成一个语义通顺的句子。
4.将以上句子写在答题卡上。注意字迹工整,笔画清晰,无错别字。
做到以上几点,基本上就能拿到文言文所有的分数了。