我是北京外国语大学外语系的本科生。想去北大读研究生,应该怎么做?

英语专业初试的四门课,只有一门是全国统一命题,其他三门课都是一个招生单位出的(个别语种属于全国统考,但这类学校一般比较少见,会提前在招生简章中说明)。

二是申请学校问题,法语或日语或德语或俄语。法语教材一般是的《外国学生法语》、《简明法语教程》、薛的《大学简明法语教程》和的《公共* * *(法语)或《新建大学法语》等版本...因为我是学法语的留学生,对日语了解不多,所以可能是“标准日语”~ ~大中城市或者小学校的法语学习资料。

两门专业课中,一门一般是基础英语或者综合英语(名称不同,考查范围和题型一般差不多,还有什么选择,格式塔,翻译,写作等。属于水平测试),但《高级英语》(张涵晰主编,外研社出版)总有修辞手法和写作方法,还是比较难的,其他题的水平相当于GRE或专四、八级。

其他专业课根据学校和专业方向的不同而不同。国家没有统一出题,各招生单位自己出题。一般来说,大的综合类学校考方向不一样,有些小学校初试不考方向,考上硕士后才能考方向。

比如想考文学方向,就要考英国文学史及其作品选读(一般有很多刘炳山或者吴写的教材,答案都是英文的)。

语言学一般考英语语言学(一般用胡壮麟和戴卫东的书,也是英文写的)。

翻译方向:张培基的《英汉翻译教程》是经典教材,还有《汉英翻译教程》。参考书目是参考,一般不会公布教材的原书名。汉译英考试就是利用教材上介绍的翻译方法,翻译单词、句子、文章、现代汉语、文言文、名著等。英汉翻译一般是报纸和杂志的原文以及英语名著的摘录。......

还有英美社会文化考察,俗称“英美概况”,外研社朱的几套教材,或者吉林科学技术出版社张的两本“英美概况”,河南大学莱坊的教材...这次考试基本都是死记硬背课本上的知识,一般书店更是找不到这样的书~ ~

另外,为了测试考生的汉语水平,还要测试近现代汉语知识、中外文学知识、写作等。(这些是中文答题卡)。中文专业的一般参考书是现代汉语、古代汉语、中国文学史和外国文学史...语文答题卡没那么简单,尤其是现代汉语和古代汉语的语法。文学常识属于死记硬背,高中初中都有很多知识!