子的自传翻译

一、译名:刘子名羽希,字梦。始祖为汉武帝贾夫人之子,封为中山王,谥号为景,其后裔为中山人。刘良,第七世祖,北朝官员。曾任冀州刺史,散骑常侍。迁都洛阳,就成了北方都昌里人。世代以儒为官,祖坟原在洛阳北山。后来因为地方太小无法依靠,就葬在荥阳檀山。从祖父的叔叔开始,父亲葬在左边,儿子葬在右边,就像世界上一样。曾祖父刘恺,官至亳州刺史。

祖父刘[金帝]始任洛阳主簿,监察马外事,并于一年年底调任寺中为丞、史,追授为尚书祖部大夫。父亲刘旭也是天宝期末考试的状元,因为儒家思想。“安史之乱”后,全家东迁避祸,于是被我使聘到关中以东。后来担任淮西。在淮西太守时,他还担任盐铁副使,后在宫省做官,主持蛹桥政务。后来回到浙西,到了扬州,死在那里。我平日里接受父亲的教导,继承他的遗志,孤苦伶仃,服侍母亲,没有自毁前程。

后来我在朝廷任职,或者是在郡县做官,有福了。父亲被追赠多次,直到吏部掌书。其母陆,被彭城太君追授为范阳郡主。

当初我二十多岁,考进士。还好赢过一次。过了一年,以一个通过官试的文才,被授予太子校书官职。我公务清闲,有时间伺候父母,问问题。我年轻,名声超出现实,在学者中享有很高的声誉。父亲去世,我被伦理强制轻生,于是得了不治之症。我服丧期满后,由丞相兼扬州节度使杜佑掌管徐州、泗州。由于我和他一直认识,我应要求去当了掌书记。

我跟我妈说了任命的书记,我妈说:“我不喜欢江淮周边的地方。你应该从一开始就考虑这一点。”我告诉总理请求照顾。总理说:“是的。”几个月后离开徐州、泗州,又因河路仍难走,改做扬州书记。过了两年,路畅通了,以前的约定也落实了,我就调到渭南县当主簿。第二年冬天,我被提升监督帝国。

贞元二十一年春,唐德宗病逝,太子宋丽即位。当时,王出身贫寒,才华出众,擅长下棋,能够出入太子的府邸。因为有机会和太子李咏谈论时事,李咏很欣赏他。他们就这样约会了很久,谁也不知道。这时,苏州府官员王被提升为舍人,任翰林学士。于是,他秘密推荐宰相杜佑、严铁等为的使者。第二天,带了翰林学士王以及一位客人,此人也是和严铁的副使。不久,他升任财政部侍郎,皇帝给他紫衣,震动很大。

我曾经被杜丞相任命为崇陵判官,任职一个多月。此时我被任命为屯田的员外郎,掌管税务、盐铁等各种公务。当初北海人王自称是王蒙的后代,有远祖的风范。只有东平的吕温,陇西的李经建,河东的柳宗元认为是真的。他们三人都与我有深厚的友谊,朝夕相处,都称赞王的才华。文叔真的很会讲法治的道理,能以嘴服人。被重用后,从春天到秋天,他所采取的创新措施被认为无可非议。

皇帝经常生病,这时候他的病情加重了。我奉圣旨退位,成为皇帝的上级。我死后,我成了顺宗。春离太子与皇位。这时,唐太宗的顺宗长期卧病在床,宰相、大臣、官员都不许叫他。宫廷事务是秘密的。像东汉的桓帝、舜帝,建立新君主的功劳完全归于宦官。因此,王先被贬到禹州,后来又命人处死。丞相魏志毅被贬为崖州。我被贬为连州刺史,去了靖南,又被贬为朗州司马。

九年后,他被召回朝廷,再次被授予连州刺史。由于连州任夔河、二州刺史,升任大夫、客使,分置东都。第二年被带回朝鲜,任集贤堂学士,调任苏州刺史,赐金印紫绶,调任汝州刺史、御史。任同州刺史,任同州防卫使、长春宫使。后来患脚病,改太子客,分东都,再改秘书监,分东都。有一年,加官查礼部史,太子客。活了71岁。当我生病时,我自己的题词说:

不英年早逝,不卑不亢,是天生的福气。这是一场灾难,但并不好。天赋异禀,不让我施展。即使有人诽谤我,我也问心无愧。躺在这扇窗下,我在尽头。葬在祖坟附近,就像活着一样。灵魂无处不在,你怎么会知道!

二、原文:唐?刘禹锡《子刘孜自传》

紫刘孜,名字叫玉溪,是一个梦。一是汉武帝贾夫人,得中山王称号,称靖靖,其子孙亦称中山人。七代祖良,北朝冀州刺史常侍,迁都洛阳,北方都昌里人。天下一儒一官。墓室在洛阳北面,后面的地方太窄了,无法跟随。就是荥阳葬的檀山院。受王的父亲有也,有赵穆茹萍。曾祖父凯,官至亳州刺史。祖作为外事官员接受了洛阳主簿的视察,视察结束后,他在寺中向程和史呈上了《尚书》祖部大夫。

父讳,又以儒,天宝末应进士,遂大乱,举家东移,以违难,因东晋诸侯用之,后从事浙西。我府加盐加铁为使,后转寺管蛹[yǒng]桥。之后回到浙友,到了扬州,在病中直言不讳。这孩子是夙任培养出来的,是他的遗产教出来的。他好尴尬[miǎo,弱]老婆不敢灭他。【tiǎn羞,羞后;作践】邓超,或领郡,施恩,第一君子赠吏部尚书,第一君子吕氏由彭城郡太君赠樊阳郡太夫人。

当初羽西加冕,晋升进士。幸运的是,他是一名飞行员。30岁从文登吏部考取秀才部,授太子校书。官司很短,可以请你通知我【青青,青青】。那时候他才十几岁,名字在现实中飘得【太多】,石林很荣幸。而丁先尚忧书,逼礼不死,(【丁】指丧父母。【尚书】指刘禹锡的父亲。)由于慢性病。既然丧事免了,扬州丞相杜公就领着相熟的许思,请他做掌事大臣。

太夫人举着条幅进布告,说:“我对江淮不满意,你就从它开始吧。”因为白丞相邀他,他说:“答应。”住了几个月,许思停了,但河路还是难走,就改到扬州当书记。两年了,路平安,之前的约定还可以,补充京兆渭南主簿。明年冬天,[Zhu]将被提升监督帝国。

贞元二十一年春,德宗弃世,东宫即位。时有英俊潇洒的王因棋艺了得而名声大噪,却又为他的合时之言所惊。如果是这样,公众就不得而知了。所以他从苏州[于安,副官]出发,日常拜舍人,任翰林学士。于是推荐宰相杜公为特使,支持盐铁。第一天【同“第二天”】,文叔任官辅。

过了几天,特迁部侍郎给他发紫,震动很大。在我给之前,我已为宰相杜作了崇陵使的判官,活到了月余日,连屯田改为员外郎,判[杜ó]盐铁。当初北海的文叔,说得凶后,有远祖风范,但只有东平陆文、经建、宗元这么认为。三个儿子彼此都很好,都是言出必行。文叔言传身教道,动之以口。人从春天到秋天都不觉得自己做的事有错。

我总是生病,尤其是在戏剧方面。他给内禅写了一封信,自称太上皇,后称顺宗。东宫是皇帝的宝座,睡得太久了,所以大臣和用者都不能称之为对。宫中有秘,但为贵臣【此处指宦官】建造和谐顺畅的宫室,实乃朝贡。于是文叔先贬了豫州,然后就死了。首相降级了悬崖州。赐出为连州,京南之道,贬郎州司马。

活了九年,被招授连州。自历隗嚣,并二郡,且除主客郎中,司东京师。明年赶上,填集贤堂学士。苏州刺史,赐金紫。迁居汝州,做钦差大臣。又迁同州,任州防长春宫大使。后因脚病,改太子客,分东都。改成了秘书监督科。有一年,贾做了礼部尚书,是太子的客人。在七十岁患病的那一天,有一句台词自称岳明:

不死不贱,天有福报。重屯〔zhūn,难〕累厄,数奇〔jī〕Xi。天道和劲,不给。人或加山〔山,谗〕,无瑕心〔丙及小缺点〕Xi。睡在北窗【yǒu窗】,果然。葬在墓旁就像出生一样。没有灵魂这种东西,不可能信任【jù,我怎么会知道】。

扩展数据

一、作者简介:

刘禹锡,本名孟德,彭城人。贞元九年,升国子监第一名,入博学宏言课,从事淮南幕府,任御史监。王把用过的东西,引进了禁地,跟他商量了一下,什么都说了。转给袁外郎,判他个盐铁案。文叔大败,贬为连州刺史,道中贬为郎州司马。落魄的时候不自言自语,多吐槽讽刺远方。相当庸俗而擅长巫术,根据诗人的意图品味。靠着嗓子,他写了十多首竹枝词,在武陵溪洞传唱。

活了十年,叫回来。将买郎部,为玄都观花诗涉奚落,权中不快,回刺亳州。裴度在母亲年老的基础上,改连州、千魁、二州。过了很久,他被招为医生。他还重游杜宣以观诗,并将公司划分为东首都。学历还是推荐郎中、吉贤直学士。度,出苏州,迁幽州,同二州,迁燕王客司。余擅长作诗,尤其是在晚节。可惜坐废,打压不合作,是基于文章。

和白居易在一起,他得到了很多的回报,而白居易尝到了他的诗:刘鹏程·孟德,一个伟大的诗人。其锋若隐若现,其胆更小。他还说自己的诗要用圣物保护,这是名人很看重的。在会昌,我们会查司法部的历史。在他72岁的时候,他被授予大臣之书。十八卷诗集,现为十二卷。

二、作品体裁:自传

一种传记,区别在于传记主要讲述人物的生平事迹和经历,自传主要讲述自己的生平事迹。自传体写作是传记的简略形式——传记的一种。

《子自传》是一部自传。