苏轼《水调歌头》全文及解读

苏轼《水调歌头》全文如下:

明月几时有?

作者:苏轼

陈冰中秋节,高高兴兴地喝到第二天早上,醉了,写下了这首词,并思念哥哥苏哲。

月亮什么时候开始出现的?我从远处拿酒杯。我不知道天上的宫殿,也不知道几月几时。我愿乘御风回天,我怕在细玉的楼阁里,经不起九天寒气。跳舞去发现阴影在地球上是什么样子的。

月亮变成了猩红色的亭子,低低地挂在雕花窗上,照着昏昏欲睡的自己。月亮不应该对人有什么怨恨,为什么人走了才是圆的?人们有悲伤和快乐,他们分离又重逢。月亮有阴有阳,有盈有亏。没有什么是完美的,即使在过去。但愿人长久,千里好风光。

“翻译”

在陈冰(公元1076年)的中秋节,我喝了一夜酒,直到天亮,喝醉了。我一边高兴一边写了这篇文章,同时也表达了对弟弟子游的怀念。

什么时候会有中秋节那样的明月?我端起酒杯,向远方的天空询问。不知道高要在宫里是什么日子。我想随风回到天空去看一看,但我又担心那些用美丽的玉石建造的建筑太高了,让我受不了寒冷。起来跳舞,在月光下享受你清晰的影子。月宫没有人间烟火温暖。

月亮动了,转过朱红的亭子,低低地挂在雕花的窗上,照在没有睡意的人身上。明月本不该对人有什么怨念,可为什么人走了总是圆的?人生有悲欢离合,月圆人常在。(人要团圆的时候月亮正好完美。)这样的好事,自古以来都难尽如人意。只希望这世上的亲人都能健康长寿,哪怕相隔千里,也能赏月。

[注释]

陈冰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。这一年,苏轼被任命为密州(今山东诸城市)知府。

黎明前。

子游:苏轼弟弟苏辙的手迹。

放酒:拿酒杯。等等,等等,等等。

曲:指月宫。阙,古城墙后的石台。

回家:回去,意思是回月宫。

Qióng Yuyu:由美丽的玉石制成的建筑,指想象中的仙女宫殿。

Shèng(老读书shēng):受不了了。

胜利:熊,熊。

澄清影子:指月光下的影子也做出各种舞蹈。获得:享受。

何香:何茹,什么都不像。

转诸葛,低(qǐ)户,照不眠:月动,绕朱红亭,低挂雕窗,照不眠人(指诗人本人)。

诸葛:朱顶亭。岐狐:华丽的门窗都是雕花的。

不应该有仇恨,为什么分开的时候要圆:(月亮)不应该有任何怨恨(对人),为什么人分开的时候总是圆的?

什么:为什么?

长方向:一直在。“长”是指很长时间,长期的意思,可以引申为一直,很长一段时间。“向”是个介词,意思是在。

此事:指人与人之间的欢乐和谐,月亮的晴圆。

但是:只有。

千里之外* * * Chan (chán) Juan (juān):即使我们相隔千里,我们也可以一起欣赏这美丽的月光。

* * *:一起享受吧。

婵娟:指月亮。

"创建背景"

此词是作者于1076年(熙宁九年)在宋神宗过中秋节时所作。词前的序解释了写词的过程:“陈冰中秋,欢饮而醉。为了这篇文章,我怀孕了。”苏轼因与当权的政治改革家王安石政见不同,乞求自由,四处为官。他曾经要求调到离苏辙近的地方做官,让兄弟们多聚一聚。

公元1074年(熙宁七年),苏轼认识密州。到了密歇根后,这个愿望依然无法实现。公元1076年中秋节,明月当空,银辉遍地,诗人和弟弟苏辙已经七年没有团聚了。此时此刻,诗人正对着一轮明月,心中充满了沉浮,于是借着酒劲,写下了这篇名篇。

“作者简介”

苏轼,(1037 65438+10月8日-165438+8月24日,0),号子瞻、何忠,名铁罐道人,东坡居士,号苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人。

苏轼是北宋中期的文学领袖,在诗、词、文、书、画等方面都有很高的成就。文字纵横;诗歌题材广泛,清新健康,运用夸张的比喻,风格独特。与黄庭坚并称“苏黄”。词是豪放派,辛弃疾是豪放派的代表,也称“苏辛”;散文写作丰富奔放,与欧阳修并称“瓯塑”,是“唐宋八大家”之一。

苏轼的好书,《宋四家》之一;擅长文人画,尤以墨竹、奇石、枯木见长。与韩愈、柳宗元、欧阳修并称“千古四大文学家”。作品有《东坡七集》、《东坡易传》、《东坡乐府》、《潇湘竹石图册》、《古木怪石图册》等。