关于Catti的问题
你好,我也是自学通过CATTI二级翻译拿到证书的。我觉得这次考试相对来说比较难。如果真的想自学,一定要在以下几个方面做好充分的准备:
正面词必须达到8000以上。积极的词汇是你可以拼写和使用它,而不仅仅是遇见和知道它。因为翻译包括汉译英,如果单词不会用,结果就是死译,分数很低。
掌握基本的翻译技巧。这方面的教材很多,我推荐《英汉翻译教程》(连树能主编,高等教育出版社出版)和《新编汉英翻译教程》(陈红卫主编,上海外语教育出版社出版)。
记住熟能生巧!考前一个月,必须每隔一天完成一次实战练习。最好买官方出版的模拟题。我为什么不推荐真题呢?因为真题都是2005年以前的,不符合现在的命题原则。
最后推荐一本对我帮助很大的杂志——《北京评论》!只要考前订阅三个月,认真学习,你的翻译会有质的提高!
如果你有什么不明白的问题,可以提出来,我会尽力解答!