郑伊丽的科学成就
《新哲学大纲》出版后,郑伊丽、艾思奇、黄罗丰开始了马克思另一部经典著作《资本论》的翻译和出版。双方同意由郭大力翻译,郑伊丽筹集资金并进行修改。他再次向他的二哥求助。同情革命的二哥明知道没有偿还,但还是答应了,拿出七万银元作为出书经费。1937年8月,《资本论》第一卷刚译完,侵华日军进攻上海,形势十分危急。为了保住出版权,读书生活出版社经理黄罗丰带着年轻同志和出版社的大部分家当去了汉口,艾思奇去了延安,郑伊丽留在沦陷的上海掌管出版社的上海分社。为了保证《资本论》的翻译出版,郭大力回到赣州老家继续翻译。在十分困难的社会政治环境和经济形势下,郑伊丽一方面保持支部的正常工作,防止被反动当局查封,另一方面对照日文版的《资本论》检查译文。当郭大力翻译了一部分送到上海时,郑伊丽立即安排修改了一部分,并将稿费寄给了译者。为了解决储存纸张类型和重要资料的问题,郑伊丽还腾出了自己的一间阁楼,作为出版社的秘密仓库。
1938年8月,《资本论》中文版终于在中国问世。但由于当时上海的局势,《资本论》无法在上海大量印刷,于是郑伊丽亲自带着全套纸种从上海到越南海防,从海防到昆明,从昆明到贵阳坐车,最后到达抗战大后方重庆。当时在重庆的周恩来副主席十分关注并亲自过问《资本论》在重庆的印刷情况。当时延安能看能学的《资本论》,几经周折,由读书生活出版社印刷发行。在《资本论》第一版翻译后的后记中,是这样写的:“最后,我们要感谢郑伊丽先生,他不仅是这个译本出版的推动者和执行者,而且对这个译本进行了认真的修改。”65438年至0985年,英国首相撒切尔夫人访华,与中国政府签署了《中英关于香港问题的联合声明》。当她回国时,她带来了中国政府的礼物:英汉词典。当然,撒切尔夫人不会知道这本装帧精美的字典是郑伊丽手写的。
早在1942,郑伊丽就开始准备编纂英汉词典。没想到,刚开始一直在经济上帮助他,感情上最亲近的二哥却不幸在昆明被美军的吉普车撞死。没想到,在和家人办完二哥的丧事后,侄子郑锐志和父亲一样,拿出3000块钱对郑伊丽说:“从字典里拿出来。”回到上海,郑伊丽在客厅里摆了一张大圆桌吃饭,邀请了四五个校对和共同编辑曹成秀,大家围着桌子坐下,像蚂蚁啃骨头一样开始写作。他们把找到的原版词典的书页拆开,把英文词条分别放在白纸上,然后把对应的中文词条写在白纸上。当你需要添加单词和词汇时,剪切并粘贴它们。一页一页地写,一页一页地修改,直到1946+00年6月终于编出了大词典的初稿。排版校对始于1946年底,于1950以《生活·读书·新知》的名义在北京出版,受到用户的欢迎和好评。然而,出版十余年后,郑伊丽觉得已经跟不上政治经济发展和科技进步的变化,需要全面改版。当时正值“文革”期间,郑伊丽只能自己悄悄修改。除了开大会、开小会、野外工作,他每天早上4点就起床,对大字典进行补充和修改。他总是随身带着那本字典。当他遇到需要修改的生词或词条时,他会随时按词序把它们写进词典。10年,没有中断过。那本词典的几乎每一页都有许多注解和补充。1977年,商务印书馆考虑到社会的需要,向郑伊丽提出再版这本修订后更加完善的英汉词典。1985一本新英汉词典终于在商务印书馆出版了。这部词典不仅收录了政治、经济、科技、生活等方面的词汇,还能找到美国常见的俚语。这就是撒切尔夫人拿到的那本精美的字典,也是很多翻译家和英语专业学生手中备受好评的参考书。它显示了中国人民克服语言障碍,与世界沟通,追求发展和进取的决心和毅力。“汉字进电脑曾经是中国现代化的瓶颈,很多人对汉字有莫名的仇恨。”利用世界上最先进的信息处理技术处理世界上最古老的文字,必须解决平面文字(汉字)转化为线性传输的问题,这是一个前所未有的难题。早在1929年,年仅23岁的郑伊丽就对研究祖国的方块字产生了兴趣。曾向《上海申报》投稿,提出汉字六笔(点、横、直、斜、弯、新)理论,引起一些汉字学者的注意。在《华英词典》第一版1950的中文索引中,郑伊丽正式采用了“六笔查找法”,即以数字1 ~ 6作为汉字六个基本笔画的编码的简易查找法,为汉字的人工检索开辟了一条新的路径。此后,郑伊丽投入越来越多的精力和心血研究汉字的结构和笔画。
1964期间,郑伊丽为邮电科学院设计了“四码汉字”,并撰写了《四拼汉字与打字》一文,旨在彻底改革中国电报技术,但被“文革”打断。被安排到野外工作的郑伊丽没有放弃他的理想。几个晚上后,失眠的他鼓起勇气给当时的中国农业科学院革命委员会负责人写了一封信。信中建议,为了“将中国落后的编译工作与现代高速机床的创造和应用及时结合起来”,促进中国革命建设的快速发展,应尽快恢复对中文加工技术的研究。但当时中国农科院革委会负责人并没有这个打算。
20世纪70年代初,在周恩来总理的关怀下,国家组织了攻克中文计算机处理的“748”工程,郑伊丽得以在这一信息领域参与国家战略,提出了“笔画—字根—整字—字”的序列,这是我国第一个完整的按照字形特征编码的系统。随后,郑伊丽在中国农业科学院信息研究所从事计算机中文处理研究。这时,郑伊丽已经感到,不了解计算机,就不可能学习计算机编码输入技术。于是,在将近70岁的时候,他开始学习计算机的基础知识。当时市面上的计算机书籍很少,全靠查阅外文原版资料,同时他还要进行重复的几乎枯燥的实验。1981年,郑伊丽主持了“中文字体信息26键输入编码”的研究课题,撰写了从人肉搜索到机器搜索的论文。这篇论文成为了整个中文输入的理论基础,后来的各种汉字字形编码都源于郑伊丽的“部首论”
在此期间,郑伊丽毫无保留地向前来求教的王永民介绍了自己的编码方案,并应王永民的邀请,多次前往河南南阳市,向王永民传授和辅导汉字的研究成果和科学理论。在研究郑伊丽编码方案的基础上,王永民创立了“五笔字型”输入法。王永民曾在《五笔计算机汉字输入技术》一书中深情地写道:“郑伊丽先生四次来南洋指导我们的研究工作。我们的汉字分层分解编码方法参考了郑老关于汉字研究的科学理论,郑老的‘一笔搜字法’、‘从人搜字到机搜字’等著作为我们研究和制定字形编码方案提供了重要参考。”
20世纪80年代以后,以郑伊丽为首的中国农业科学院信息研究所课题组经过多次研究和修改,不断改进和完善计算机中文处理技术,如“中农9号汉字26键去根输入编码方案”、“中农10汉字字形信息输入编码方案”、“ZN54计算机汉字26键去根输入编码方案”、“ZN计算机汉字26键去根编码方案”等。1985 65438+2月,“ZN电脑汉字26键去根编码方案”终于通过国家鉴定。可以盲打,操作简单,让电脑聪明地开发出所有有汉字的智能。专家认为,该方案分词理论严谨,取码规则简洁,最终一致,部首排列规律性强,易学易记,使用方便,输入速度快,在国内外同类编码方案中具有领先水平。并获得农牧渔业部科技进步一等奖。1郑伊丽,艾思奇译。新哲学大纲。上海:读书生活出版社,1936。
2由郑伊丽翻译。《资本论》的文学结构。上海:阅读生活出版社,1938
3由郑伊丽翻译。自然辩证法。北京:三联书店,1950。
4郑伊丽汇编。英汉词典。北京:三联书店,1951。
5郑伊丽。汉字信息处理技术。北京:国防工业出版社,1985。